Романът "Физика на тъгата“ вече е преведен и на испански

Интервю на Лъчезар Цветков с Георги Господинов и Хавиер Валдивиелсо

В литературния клуб „Перото“ в НДК институт „Сервантес“ ще представят испанския превод на „Физика на тъгата“ на Георги Господинов.
     

Директорът на Институт „Сервантес“ Хавиер Валдивиелсо обясни пред БНР, че книгата няма да бъде представена само в Испания, а в целия испаноезичен свят.

„Нашето разбиране за културните отношения между България и Испания не е само разпространението на испаноезичната литература в България, а също така да направим всичко възможно да работим с българска литература в Испания.  Истината е, че имаме много бедно присъствие на българска литература в Испания, така че за нас е едно много важно събитие, празник, излизането на „Физика на тъгата“ на испански език. Разбира се, надяваме се да се отвори пътят на испански издателства оттук натам, така че да има все повече присъствие на българската литература в испаноезичния свят“.

Много се радвем, че тази книга излезе излезе в Испания най-сетне и, че има прием, който беше радостен за всички ни, сподели Господинов за предаването „Нещо повече“ по „Хоризонт“

„Книгата в момента е в избора на книжарниците на Мадрид и на големи вериги книжарници в цяла Испания. Получи много ревюта, интервю в „Ел Мундо“, във „Ла Вангуардия“… има тази хубава изненада и като че ли това е шансът на българския писател, понеже няма голямо присъствие навън и няма свръхголеми очаквания към българската литература, да изненадваме и истина да се отвори път и към други български писатели."


Още от Нещо повече