Пред микрофона са слушателите: Анастасия Виденова – преводач и пътешественик

Чуйте разговора с Анастасия Виденова

Лятно време – време за почивка у дома, време за слънце, море и разходка в планината, време за туризъм.
В това предаване разговаряме с нашата слушателка Анастасия Виденова, която сподели, че се стреми да не пропуска срещите в ефира с нас. И предложи да ни разкаже за своите пътувания в страните от ЕС и по света и за нейните срещи с изкуството и интересни културни обекти.
Тя е заклет преводач и владее отлично освен българския език, още и английски, гръцки и руски език. От 20 години прави писмени преводи, но винаги предпочита конферентните преводи. Защото, както казва тя, те крият повече предизвикателства. Завършила е българска и английска филология.
По време на своите пътувания е насъбрала много впечатления от много музеи и интересни обекти на културното наследство. Едно от интересните нейни преживявания е посещението на музея за соколи в Доха, Катар, където е предоставена богата информация за тези птици, историята на традицията да се отглеждат соколи …
По време на интервюто Анастасия Виденова представи своята позиция за ролята на музея. И според нея – като екскурзовод и като родител, има още какво да се направи, за да бъде музеят един съвременен образователен и културен център. Разговорът с нея беше много емоционален.
„Хайде да направим нещо. Хайде да спрем да бъдем безразлични. Аз съм запален музеен турист, а когато съм и в ролята на екскурзовод, все повече се убеждавам, че музеите и обектите на културното наследство са голямо богатство не само за развитието на културния туризъм, но и за обществото…“
Така започна нашият разговор с нея и ние поканихме Анастасия Виденова да ни гостува в студиото.
Ще се радваме, ако и други наши слушатели споделят своите впечатления и идеи.


Още от Европейски паралели - за музея, за галерията