Скандинавската литература и нейните млади български преводачи

Обичаме скандинавска литература и я четем, но зад всяка добра книга, преведена на български, стои също и преводачът. Той е този, който пресъздава написаното и от неговото умение зависи дали един автор ще заживее на български или не. За щастие в Софийския университет „Св. Климент Охридски“ Катедрата по Скандинавистика подготвя качествени преводачи от скандинавските езици и въобще по Нордска литература, литературата на скандинавския Север. Макар в криминалния жанр скандинавците да се оказаха много добри, те са също толкова добри и в дурги жанрове в прозата, а също и в поезията. За да се фокусира вниманието върху тази литература и най-младите й преводачи, при огромен интерес се състоя вечер на литературата на Скандинавския север в литературен круб „Перото“. Защото е важно да чуем гласовете на тези преводачи, да разберем от какво се вълнуват и какво мислят за работата си, как си представят бъдещето.
Наред с преподаватели и студенти, във вечерта участваха младите преводачи д-р Росица Цветанова, преводач от финландски, Мария Николова, преводач от норвежки, Любомир Гиздов – от шведски, Радослав Папазов от норвежки и Мария Змийчарова от датски. Особен акцент във вечерта беше присъствието и изказването на преводача от исландски Айгир Сверисон.
Още от категорията

Изкушението Павел Койчев

Документалният филм „Изкушението Павел Койчев“ е реализиран със субсидия на програма „Култура“ на Столична община, защото парк-галерия „Оригиналите“ е единствената експозиция на открито на художника, която се намира на 68-я километър на северната магистрала все още на територията на Софийска област. Тази дестинация трябва да бъде задължително..

публикувано на 14.11.18 в 16:06

До смъртта си Стан Лий е работел върху нов супергерой

Дъщерята на починалия на 12 ноември Стан Лий, създател на Спайдърмен, Хълк и Х-Мен, съобщи, че малко преди смъртта си баща ѝ е работел върху образа на нов супергерой, съобщава TMZ. Джоана Лий обясни, че ще довърши работата на баща си по създаването на Човекът-кал (Dirt Man). „Баща ми беше много увлечен по този проект и аз му помагах“, сподели..

публикувано на 14.11.18 в 15:37

Японски автори моделират космоса в ежедневието с глина, туш и текстил

Монументален текстил, изкуство от хартия, графики, живопис, видео и дигитални изкуства. Мозайка от различен вид произведения представят японски автори, гостуващи на  Музея за история на София с и зложбата си „Япония. Изкуството сега“. Тя е част от 29-тото издание на традиционните Дни на японската култура.  Участват 19 автори от почти цяла..

публикувано на 14.11.18 в 15:31

„Търговецът на начала на романи“ между трагичното и комичното

Романът на Матей Вишниек „Търговецът на начала на романи“ не случайно спечели наградата на Европейския съюз на името на Жан Моне, казва преводачът Огнян Стамболиев. Според него това е една нова дума в световния роман – много оригинален, с непривично заглавие. Той е доказателство за това, че проблемите на румънските и българските писатели са твърде..

публикувано на 14.11.18 в 15:28
Емил Андреев

Емил Андреев: Можем да спасим вкиснатото вино, но вкиснатия живот - не

Лом за мен е вечен град, сподели в предаването "12+3" писателят  Емил Андреев, който тази вечер представя новото издание на своите "Ломски разкази". Прототипи на героите в сборника с разкази са хора от крайдунавския град, които писателят е срещал през 70-те години на миналия век. "Имаше едно много интересно място, едно кафене, където се..

публикувано на 14.11.18 в 14:54
Украинският посланик Виталий Москаленко

Фотоизложба, посветена на скулптора Михайло Парашчук, се открива довечера

В Дома на архитекта, на улица "Кракра" 11 в 18 часа ще бъде открита фотоизложбата "Михайло Парашчук: украинският скулптор, преобразил София".  Новият посланик на Украйна у нас Виталий Москаленко разказа в предаването "Хоризонт до обед": "Точно пред 23 години, когато работех тук, ние организирахме първата изложба, посветена на живота и..

публикувано на 14.11.18 в 14:27
Сцена от спектакъла

Актьорът Георги Кадурин за премиерния спектакъл „Ясна поляна“ в Театър 199

Постановката е на Иван Урумов по пиесата на съвременния хърватски драматург Миро Гавран. Асоциацията с Лев Толстой, която заглавието неизбежно извиква, не е случайна - оригиналното заглавие на пиесата е „Чехов каза „сбогом“ на Толстой“, разказа в „Артефир“ един от участниците в спектакъла Георги Кадурин, който изпълнява ролята на големия писател. На..

публикувано на 14.11.18 в 14:15