Писателят и предците

Част от корицата на романа „Дъщерята на палача и кралят на просяците“.

Свикнали сме вече книгите да ни отвеждат на неочаквани  места и да ни запознават с различни хора. Обаче срещата ми тази седмица с журналиста и писател от Германия Оливър Пьоч - признавам си – изуми и мен самата. Оливър Пьоч представи пред публиката в София и в Пловдив последния си, преведен на български език роман „Дъщерята на палача и кралят на просяците“. Родните читатели вече – оказва се - познават и предишните два романа от този автор, свързани с историята на средновековните палачи Куизъл. Поредицата обаче не свършва дотук, защото свирепата темата не е изчерпана. И романите са всъщност седем. Засега. Те се издадени на над 25 езика. Не зная дали успехът се дължи на необичайния избор на главен герой – палач, наречен Якоб Куизъл или на някакви дефицити в читателската психология. Така или иначе - искреността и повествователският талант на Оливър Пьоч са привлекли определено вниманието вече в Европа, САЩ и Китай. Може би за четенето на „Дъщерята на палача и кралят на просяците“ би било подобаващо да си сложите онези, специалните очила - за четене на Дан Браун? Но всичко изяснява самият автор в своята биографична справка, с която се представя на срещите с публиката.
Ето фрагмент от нея: Въпреки че не ми личи – или поне се надявам, – по майчина линия произхождам от стар род палачи. Четиринадесет от предците ми са практикували кървавия занаят, повечето от тях между ХVІ и ХІХ век в Южна Бавария, близо до Алпите, в известния исторически район Пфафенвинкел. Роден съм в Мюнхен. Баща ми е психотерапевт. Майка ми е детска учителка. От нея съм наследил умението да разказвам интересни и забавни истории. Завърших журналистика в Мюнхен и работех за радиото и телевизията. Правех репортажи, пишех сценарии, пътувах по света и заснемах документални филми…Най-накрая, през 2007 г., „Дъщерята на палача“ беше публикувана. Книгата сложи началото на поредица, чийто успех ми позволява да се препитавам като писател. Вече съм написал над 10 романа, включително и детски четива. И като си помислите само: всичко започна с моя предшественик – палача Якоб Куизъл.




Още от категорията
Картината на Леонардо да Винчи

Собственик на аукционна къща: Пазарът за изкуство никога няма да умре

Картината на Леонардо да Винчи "Спасителят на света“ бе продадена за рекордните 450 млн. долара. Тази сума означава, че пазарът за изкуство никога няма да умре. Това обясни в интервю за предаването "Хоризонт за вас" Игор Марковски , собственик на аукционна къща: Тази картина е толкова ценна, защото е единствената картина на Леонардо да..

публикувано на 17.11.17 в 18:18
Георги Рупчев

Неприспособимият Георги Рупчев

Георги Рупчев е от онези поети, които препотвърждават принадлежността на българската поезия към световните образци. Тази година се навършиха 60 години от неговото рождение. Иван Теофилов го наричаше „коронован кряз на метафоричните състояния“, а Едвин Сугарев написа: „Поезията на Георги Рупчев е особен, рядък случай, чиято значимост поне според мен..

публикувано на 17.11.17 в 16:07

За първи път у нас археолози откриха статуя на богинята Изида

За първи път в България археолози откриха статуя на богинята Изида. Това е станало при разкопките на Светилището на нимфите и Афродита край димитровградското село Каснаково. Артефактът е открит в приемната зала на древната вила в Светилището на нимфите, обясни д-р Веселка Кацарова от Националния археологически институт към БАН: Нейната височина е..

публикувано на 17.11.17 в 13:35

Д-р Гатев за българската култура: Малко са единиците

Наскоро в Гьоте-институт беше открита изложбата-инсталация на Д-р Гатев „В очакване на единицата“. Четири асансьорни врати с менящи се над тях поредици от нули, чертежа на асансьорна шахта и гласа на куратора Йово Панчев, който присъстваше само като част от инсталацията, озадачаваха зрителя – те работеха като произведение само заедно с обясненията, които..

публикувано на 17.11.17 в 13:04
Иван Шопов

Смешното на Балканите

Македонският писател и преводач Иван Шопов беше на творческа резиденция в Къщата за литература и превод в София, където работи по своя хумористичен роман „Паника в музея“. Междувременно той успя да преведе съвременни български писатели на македонски, както и да се срещне с българска публика по време на разговора с писателя Михаил Вешим под..

публикувано на 17.11.17 в 12:31

50 години балет „Арабеск“

Когато се заговори за съвременен балет и експериментаторство в сферата на хореографското изкуство, най-близката асоциация е балет „Арабеск“. През 50-те години от съществуването си той се утвърждава като трупа от световна класа. В това своеобразно училище се оформят универсални артисти. В концепцията на балет „Арабеск“ е залегнала идеята за отворена..

публикувано на 17.11.17 в 11:06

"Радой Ралин: Приятно ми е – Изпята поезия"

Тази вечер от 19.30 часа в Сити Марк Арт Център ще се състои спектакълът "Радой Ралин: ПРИЯТНО МИ Е - Изпята поезия". Участват: композиторът Кирил Калев, актрисата Микаела Стоименова, музикантът Михаил Шишков и случайният свидетел, страничният продукт от бащината си дейност Кин Стоянов.  Гласът на Радой. Стиховете на Радой. Песните, композирани..

публикувано на 17.11.17 в 10:15