Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Те са на 80 и повече години и местният диалект е техният поглед, разбиране и изразяване на всичко, което среща и сътворява човек в земния си път. Тези след тях „владеят“ майчиния говор, но говорят най-вече на съвременния книжовен български език, а най-младите … разбират и се разбират с бабите и дядовците си, но вече мислят и осмислят света през общобългарския литературен език. За щастие все повече хора в „активна възраст“ осъзнават неповторимата красота, богатство и мъдрост на старинния родопски диалект и преоткриват корените си, вплетени в мелодията, образите, историите и поезията му. Много са и почитателите на Родопите без кръвна връзка с този край на страната ни. Слава богу, има и родопчани, които не само милеят за родния говор, но и творят на него с усмивка, но и с истинско преклонение пред красотата и богатството му. С радост ви срещаме с двама от тях - сърцати, талантливи и достойни, а и „мложку зевзеклии“. Смехът, изкуството, сцената и словото са тяхно призвание, любов и изява. Те са Веселина Бабаджанкова и Ангел Шеев – Шею. • Да сурнеш късмета и берекета – откъде идва думата „сурва“ разказва проф. Славка Керемидчиева – от фонда на предаването в годината на 25-ия му юбилей • „Благи думи за новата година“ – слушателски предложения за дума, която да „ориса“ новата година