Eмисия новини
от 09.00 часа

Цветелина Боянкина: Време е да се промени обучението в училищата ни в чужбина

Деца от неделно училище "БулгаринА" в Преска, област Абруцо, Италия
Снимка: Facebook

Преподаването на български език в чуждестранна среда е изключително трудно, защото основната мисия е да се запази този език като говорим и роден. Редица експерти смятат, че е необходимо да има промяна в програмата за обучение на децата с български произход в чужбина.

„Консервативна е и учебната програма даже в българските училища, но проблемът доста по-сериозно проличава в чужбина, тъй като наистина децата се сблъскват с изключително сложни термини, които не разбират“, каза пред БНР Цветелина Боянкина, която учи магистърска програма „Трансгранична българистика“.  

„Другият момент - те работят по сходни учебни програми и планове, както българските ученици. Смятам, че за всеки дори не филолог, дори не учител, дори не преподавател е ясно, че това е пълен абсурд“, каза тя в предаването „Хоризонт до обед“.

„Няма как едно дете четвърти клас в българско училище да учи един материал и същия този материал да бъде преподаван и да бъде изисквано да бъде научен от едно дете, което живее в чуждестранна територия и което не говори активно български език. Има определено много сериозна нужда от разчупване“, каза Цветелина Боянкина.  

Според нея трябва да има доста по-голяма свобода при избора на литературни  произведения, които да бъдат предлагани на децата, за да им бъдат лесни за разбиране.

„Тук не е идеята ние да преподаваме изцяло и само български класици. Идеята е децата да имат допир до българското, без значение дали ще е през езика, през литературата, през културата. Това е необходимото. Мисля, че тази строго консервативна система определено е време вече да се разчупи и да си ходи“, каза Цветелина Боянкина.

Повече можете да чуете в звуковия файл.

Още от