Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

Юлияна Антонова-Мурата: В Японии говорят с большим уважением и любовью о Болгарии

БНР Новини
Фото: БГНЕС

В географическом отношении Болгарию и Японию разделяют тысячи километров. Наверное, поэтому там проживают всего лишь около 400 болгар. Каждый из них, очень вероятно, может рассказать своим близким интересные истории про сходства и различия между Японией и Болгарией.

Мы, болгары, искренне удивляемся японскому экономическому чуду, тому, как после разрухи Второй мировой войной этим людям удалось добиться такого экономического процветания и то фоне почти полного отсутствия полезных ископаемых на этой неплодородной земле, которую постоянно сотрясают землетрясения, оползни и тайфуны.

Именно из этого дальневосточного государства недавно вернулась Юлияна Антонова-Мурата, чтобы представить в Софии свою вторую книгу, посвященную повседневной жизни и отношениям между людьми в Японии. Судьба отправила ее в Японию как супругу, как дипломата и как мать, поскольку 35 лет назад там родился ее сын.

Заглавия обеих книг Юлияны исключительно запоминающиеся. Первая из них названа в переводе «Ало, ало, Япония» /в оригинале «Моши моши, Япония»/, но сама автор поясняет, что там само телефонное обращение «ало» подразумевает вопрос – «Могу ли я Вам чем-то помочь?». Вторая же книга Юлияны Антоновой озаглавлена в оригинале «Уки уки, Япония». Она поясняет, что этими словами японцы выражают взаимную симпатию, чувство, которым человек оказывает внимание, полностью лишенное напряжения, страха, угрозы. «Ты доверяешь другому и он «заражается» этим твоим чувством. Все «Уки уки»! – говорят японцы».

Снимка

«Япония различна тем, что японцы безоговорочно любят свою страну. Там ежедневно бывают природные бедствия, но, тем не менее, они воспринимают свою страну как богатство и как прекраснейшее место в мире, – делится Юлияна Антонова-Мурата. – Своему успеху японцы обязаны тем, что они очень воспитанные и толерантные люди. Они никогда не проявляют враждебность к какой-нибудь другой религии. Японцы как бы созданы, чтобы вести суровый и трудный образ жизни, так чтобы в любых обстоятельствах они вместе преодолевали возникшие трудности. Там никто не думает, что он превосходит в чем-то остальных. Японец относится ко всему с терпением и всегда вкладывает себя по максимуму в работу, во имя коллектива, своей семьи. И когда мы, болгары, делаем то же самое, они чувствуют нас близкими, потому нас и уважают».

«Различия между Болгарией и Японией не такие уж большие, – говорит еще Юлияна Антонова-Мурата. – И там живут вполне обычные люди, приятные, симпатичные, которые любят те же самые вещи, что и мы. Каждому хочется жить нормальной человеческой жизнью, любить и быть любимым, иметь возможность путешествовать. Так что, мы, как народы, не так уж различны между собой, но то, что особенно впечатлило меня, это огромная любовь, которую японцы испытывают к нам. У них такое отношение к нам, какого, к огромному моему сожалению, нет между нами самими. Для них болгары – это очень умные и интеллигентные, красивые люди, мне даже говорили, что у нас в Болгарии все люди гениальные. И я переполнена гордостью всем тем, что слышу про нас там, потому и ужасно расстраиваюсь, когда, возвращаясь в Болгарию, вижу, как легко люди обижают друг друга здесь. Здесь я нередко слышу, как про кого-то говорят, что он врун, например. Такие слова никто в Японии даже и не подумает сказать про другого человека, в том-то и основная разница между Болгарией и Японией. Там все сказанное сразу обретает огромное значение. Ведь мы сами выбираем, какими словами общаться между собой. Слова, которые несут в себе отрицательный смысл, имеют болезнетворный эффект и влияют негативно, как на человека, на которого они направлены, так и на того, кто их произносит. Я знаю, что жизнь в Болгарии не из самых легких, знаю, насколько значим в это «вклад» политиков, но знаю и силу, которую хранят в себя слова, потому и стараюсь никого не судить. Эта наша черта – бранить, обижать, упрекать друг друга, только может изменить нашу жизнь к худшему. В этом и состоит самая большая разница, которую я до сих пор обнаружила между Болгарией и Японией».


Перевод Вили Балтаджияна

Фото: БГНЕС


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

Фото: Ярмарка детской книги в Болонье

Болгария участвует в Международной ярмарке детской книги в Болонье

"Однажды в Болонье на самой главной площади построили дворец из мороженого. И ребята сбегались сюда со всех концов города, чтобы полакомиться хоть немножко" – этими словами начинается рассказ "Дворец из мороженого" из книги "Сказки по телефону" Джанни..

опубликовано 02.04.24 9:15

Кампания "Поход книг" поощряет детей к чтению

Национальная кампания "Поход книг" будет открыта в Софии в Международный день детской книги и день рождения Ганса Христиана Андерсена. Кампанией предусмотрена инициатива "Читающий класс", в рамках которой 15-минутное чтение в день в школах будет..

опубликовано 02.04.24 6:35
 Карлис Арнольдс Авотс в сериале

Латвийский сериал "Советские джинсы" с болгарской сценаристкой завоевал две награды фестиваля Series Mania

Латвийский сериал "Советские джинсы", создателем и сосценаристом которого является болгарка Теодора Маркова, завоевал две награды крупнейшего европейского сериального фестиваля Series Mania. Он удостоен приза зрительских симпатий, а также награды за..

опубликовано 29.03.24 15:18