Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2025 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

105 χρόνια από τη γέννηση του ιππότη του βουλγαρικού λόγου – Βαλέρι Πετρόφ

Βαλέρι Πετρόφ (1920-2014)
Φωτογραφία: BGNES

Ο ακαδημαϊκός Βαλέρι Πετρόφ – ποιητής, συγγραφέας, σεναριογράφος, δραματουργός και μεταφραστής – γεννήθηκε στις 22 Απριλίου 1920 στη Σόφια με το όνομα Βαλέρι Νισίμ Μεβοράχ. Σπούδασε ιατρική στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας και εργάστηκε για ένα διάστημα ως γιατρός. Το φθινόπωρο και τον χειμώνα του 1944 εργάστηκε στην κρατική ραδιοφωνία. Μετά τον πόλεμο, υπήρξε ένας από τους ιδρυτές και αναπληρωτής αρχισυντάκτης της σατιρικής εφημερίδας «Στάρσελ».

Έγραψε λυρική και σατιρική ποίηση, καθώς και παιδικά βιβλία. Το έργο του γοητεύει με την απαλότητα, την τρυφερότητα, την ειλικρίνεια, τη σοφία και την ειρωνεία του, καθώς και με την άψογη δεξιοτεχνία στη χρήση της γλώσσας.



«Το γράψιμο συνοδεύεται από δυσκολίες, απαιτεί πολλή προσπάθεια. Με τη διαφορά όμως ότι πρόκειται για ευτυχισμένο μόχθο», είχε πει κάποτε ο ποιητής σε συνέντευξή του στο Ράδιο Βουλγαρία.

Ο Βαλέρι Πετρόφ ήταν αληθινός βιρτουόζος και στην τέχνη της μετάφρασης – αξεπέραστες παραμένουν οι αποδόσεις του των έργων του Ουίλιαμ Σαίξπηρ, χάρη στις οποίες το βουλγαρικό κοινό έχει πρόσβαση σε όλη τη δραματουργία και τα σονέτα του Άγγλου ποιητή. Μετέφρασε επίσης τον «Φάουστ» του Γκαίτε, έργα του Ράντγιαρντ Κίπλινγκ, του Ζακ Πρεβέρ, του Παστερνάκ, του Τζάνι Ροντάρι και πολλών άλλων.

Πολλά τραγούδια έχουν βασιστεί σε ποιήματά του – ανάμεσά τους και «Το Τραγούδι των Ιπτάμενων Ανθρώπων» από τα τέλη της δεκαετίας του '70, ερμηνευμένο από τον ηθοποιό Άσεν Άνγκελοφ Κισίμοφ. Η μουσική και η ενορχήστρωση είναι του Γκεόργκι Γκένκοφ. Μπορείτε να το ακούσετε εδώ:


Για τη συνεισφορά του στη βουλγαρική πολιτιστική ζωή τιμήθηκε με πολλές διακρίσεις, ανάμεσά τους το Κρατικό Βραβείο «Άγιος Παΐσιος του Χιλανδαρίου», το Μεγάλο Βραβείο Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου της Σόφιας και το βραβείο «Σιράκ Σκίτνικ» της Βουλγαρικής Εθνικής Ραδιοφωνίας. Σαν να είναι επίκαιρα ακόμη και σήμερα τα λόγια που είπε το 2005, παραλαμβάνοντας το βραβείο στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας:

«Ο κόσμος στον οποίο ζούμε σήμερα είναι βαθιά άδικος, σκληρός. Όμως η τέχνη ήταν πάντοτε, εκτός από καθρέφτης της πραγματικότητας, και ένας αγώνας για κάτι άλλο, κάτι καλύτερο. Και νομίζω ότι καθήκον κάθε ανθρώπου της τέχνης είναι να συμμετέχει σ’ αυτόν τον αγώνα με τις μικρές του δυνάμεις. Όσο για μένα, η γλώσσα μου ως τρόπος έκφρασης ήταν πάντοτε απλή, καθαρή, εύκολα κατανοητή, επιζητώ την ανθρώπινη επαφή, θα έλεγε κανείς. Και ανθρώπινα ήταν και τα πράγματα που ήθελα να μοιραστώ με τον αναγνώστη.»
Μετάφραση: Σβέτλα Τόντοροβα




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Γκεόργκι Παρτσάλεφ

Υπαίθρια έκθεση επαναφέρει την ανάμνηση για τον μεγάλο ηθοποιό Γκεόργκι Παρτσάλεφ

Έκθεση, αφιερωμένη στον μεγάλο βούλγαρο ηθοποιό Γκεόργκι Παρτσάλεφ, με αφορμή την 100 η επέτειο από τη γέννησή του, παρουσιάζεται στην υπαίθρια γκαλερί στον κήπο μπροστά από το Εθνικό Θέατρο «Ιβάν Βάζοφ». Η έκθεση «Δον Κιχώτης της εποχής του»..

δημοσίευση: 3/29/25 6:10 AM

Πώς ανανεώθηκε η παλιά δόξα της «Δόξα»

Το Μπελοσλάβ είναι μια μικρή πόλη, η οποία βρίσκεται στην όχθη της Λίμνης της Βάρνας.  Εδώ, στο μικρό λιμανάκι, είναι αγκυροβολημένο το μόνο διατηρημένο βουλγαρικό υποβρύχιο – «Δόξα». Το σκάφος εδώ και χρόνια δεν καταδύεται  στα νερά της Μαύρης..

δημοσίευση: 3/23/25 6:05 AM

Πολιτικοί και πολίτες στη Σόφια τίμησαν 82 χρόνια από τη διάσωση των Βουλγάρων Εβραίων

Με επίσημη τελετή και Πορεία Ανοχής «Θυμόμαστε» στη Σόφια στις 9 Μαρτίου, τιμήθηκε η 82η επέτειος από τη διάσωση των Βουλγάρων Εβραίων και η μνήμη των Εβραίων που πέθαναν στα ναζιστικά στρατόπεδα θανάτου. Η 10 Μαρτίου επιλέχθηκε ως ημέρα τιμής..

ανανέωση: 3/10/25 1:34 PM