“La lengua búlgara moderna se ha impuesto gracias a la traducción de la Biblia por Petko Slaveykov. El patriarca de las letras búlgaras, Iván Vazov, la calificó del libro de texto en base a la cual se fue formando la lengua literaria”, señala Mijail Gurkov, uno de los coautores del libro 150 años de la traducción de la Biblia por Slaveykov.
Conmemoramos este año los 150 años de la traducción moderna del Libro Sagrado, versión a la que se le conoce también como la traducción de Petko Slaveykov. La Fundación Fuente de Porvenir organiza una serie de manifestaciones en todo el país dedicadas al origen de la Biblia y a su contribución a la historia de la espiritualidad, cultura y conciencia nacional búlgaras.
Del 3 al 5 de octubre puede ser vista en Kyustedil la Exposición de la Biblia, en la cual, por medio de paneles informativos especiales, los habitantes y visitantes de esa ciudad búlgara se familiarizan con la trayectoria del Libro Sagrado a través de los siglos, con su valía espiritual imperecedera. Los visitantes pueden comprobar los conocimientos que tienen sobre la Biblia en la pared interactiva de la muestra, como también asistir al visionado de la cinta La batalla por la caja, dedicada al sesquicentenario de la traducción que Petko Slaveykov hiciera de la Biblia.
Cada cristiano recuerda el sentido de esta frase de la Oración del Padrenuestro porque la doctrina cristiana sobre la caridad y el perdón se basa en esta oración. La persona que no es capaz de perdonar no recibirá perdón por sus pecados. Para los..
La huída de su hogar y de su tierra natal y un largo viaje a través de lo desconocido - ese es el destino que comparten todos los refugiados a lo largo de los años, y los motivos son siempre los mismos. Estas personas son expulsadas por guerras o por..
Una muestra de pequeños espejos votivos forma parte de una exposición dedicada al tema de la belleza femenina en la antigüedad, presentada en el Museo Arqueológico de la ciudad de Burgas. La muestra forma parte de la exposición "Historia de la..