“La lengua búlgara moderna se ha impuesto gracias a la traducción de la Biblia por Petko Slaveykov. El patriarca de las letras búlgaras, Iván Vazov, la calificó del libro de texto en base a la cual se fue formando la lengua literaria”, señala Mijail Gurkov, uno de los coautores del libro 150 años de la traducción de la Biblia por Slaveykov.
Conmemoramos este año los 150 años de la traducción moderna del Libro Sagrado, versión a la que se le conoce también como la traducción de Petko Slaveykov. La Fundación Fuente de Porvenir organiza una serie de manifestaciones en todo el país dedicadas al origen de la Biblia y a su contribución a la historia de la espiritualidad, cultura y conciencia nacional búlgaras.
Del 3 al 5 de octubre puede ser vista en Kyustedil la Exposición de la Biblia, en la cual, por medio de paneles informativos especiales, los habitantes y visitantes de esa ciudad búlgara se familiarizan con la trayectoria del Libro Sagrado a través de los siglos, con su valía espiritual imperecedera. Los visitantes pueden comprobar los conocimientos que tienen sobre la Biblia en la pared interactiva de la muestra, como también asistir al visionado de la cinta La batalla por la caja, dedicada al sesquicentenario de la traducción que Petko Slaveykov hiciera de la Biblia.
Siempre en domingo, ocho semanas antes de Pascua, los cristianos ortodoxos honran la festividad de Mesni Zagovesni (“ mésni”, de “mesó” - “carne” en búlgaro). Durante la liturgia, la Iglesia evoca, a través de los textos de la Sagrada Escritura,..
El sábado previo al domingo de Mesni Zagovezni , los búlgaros ortodoxos rinden homenaje a la memoria de los difuntos. Se trata de uno de los tres Días de los Muertos ( Zadúshnitsa ) que los cristianos ortodoxos celebran cada año, antes del comienzo..
El fundador de la fotografía rumana, el pintor Carol Popp de Szathmari es contemporáneo del Renacimiento búlgaro (s.XIX). Tuvo la posibilidad de fotografiar y legarnos como imágenes documentales las fotos de célebres personalidades y sucesos de la..