България през очите на китайката Илияна: „Отдалеч“, но близо до сърцето

Йен-и Джин пише първата си книга не на своя роден, а на български език

Интервю на Йен-и Джен за предаването ''Изотопия''

Изпращаме една, любезно казано, „особена 2020 година“. Затова за Коледните празници от „Изотопия“ ни се иска да хвърлим мост между това, което преживяхме, и все още преживяваме, и това, което ни очаква през 2021-ва година с история от страната, откъдето започна всичко. В обектива на „Изотопия“ попада млада китайска писателка, която е написала първата си книга не на своя роден, а на български език.
Йен-и Джен или Илияна, както я наричат българските ѝ приятели, е родена в град Гуанджоу, Югоизточен Китай. Завършва „Българска филология“ в Пекинския университет за чужди езици, а в момента продължава с магистратура в същата специалност. Така вече шест години и половина Илияна учи нашия език.
Йен-и Джен вече шест години и половина учи български език.
История за хазартно начало, водещо до пълна отдаденост и емоционална връзка с всичко българско.
„Преди университета не знаех почти нищо за България. Даже за целия Балкански полуостров“, казва Илияна. 

Кажи „Р-рррр“ 

Сблъсъкът с новото е интересен, но не и лесен. Най-много Илияна я затруднява граматиката и произношението на буквата „р“ - звук, който не съществува в китайския език. На нея и колегите ѝ им отнема почти година, за да се научат да го произнасят. 
Йен-и Джен: „Цялата граматика ни затруднява, защото в китайския нямаме род и число. Нямаме шест вида окончания на глаголите. Членуването и предлозите и досега ме затрудняват много.“ 
Ученето на български език в Пекин я среща с приятеля ѝ - плевенчанина Манол. Знаят се от университета, където той учи магистратура. Идва време за посещение на страната, за която дотогава чете само в учебниците. Илияна пристига в София по програма от университета и още от началото казва, че е приета топло.
„Преподавателите много ми помагаха, колегите също са супер - не ме гледаха като чужденка “, спомня си Илияна.

Илияна харесва много София, а като любимо място за почивка посочва Бургас.
Любов по време на Ковид 

Ситуацията с вируса разделя Манол и Илияна. Той се прибира миналата Коледа в България, за да бъдат заедно. Планират да се върнат в Пекин след празненствата на Китайската Нова година - месец след Рождество. Но пандемията се разраства в страната на драконите и Китай затваря границите си за чужденци. Така Илияна се прибира в началото на септември, когато изтича визата й за нашата страна, а Манол остава в България. 
Карантината изкарва при семейството на Манол в Плевен. Ковид затварянето и създадения там за нея домашен уют водят до реализиране на творческия порив на Илияна. И така се ражда „Отдалеч“ - „15 истории за Китай, разказани на български от едно китайско момиче“. Половината от разказите са домашни работи, писани по време на следването. Нещо от нейния свят, но сътворено на нашия език.

Корицата на
BG манджи - Made In China

Ако все пак сте огладнели след облините празнични трапези - сервираме китайски прочит на български манджи, натюр. Автор: Йен-и Джен.
„Много ми харесва българската кухня. Някои от любимите ми българския ястия са кебапче и кюфте, шопска салата, това е класика. Също така шкембе чорба - трябва да е с много чесън и люто. Ако е на плажа в Бургас - най-добре!“ 
Илияна продължава: таратор, баклава, мусака, всякакви шунки и салами, особено телешки, пръчици и кренвирши.
Може ли Илияна да приготвя български манджи и кои, как вижда нас българите през своите очи и какво никога не трябва да казваме пред един китаец?

Отговорите на тези въпроси и още любопитни моменти може да чуете в звуковя файл.