Eмисия новини
от часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Поемата "Гарванът" на Едгар Алън По - в оригинал и в превод на Елин Пелин

Рисунка на корицата Иван Милев, 1921

Три емблематични имена събира на едно място двуезичното издание на "Гарванът" - поемата, превърнала Едгар Алън По в един от най-влиятелните американци в световната литература.

Преводач е Елин Пелин, а илюстрациите са дело на видния живописец Иван Милев (1897-1927).

Въпреки че навремето (1906 г.) Елин Пелин получава доста критики за превода си (не от английски, а от руски!), избрахме него, защото това е първият поетически превод на български език, обясни пред Радио София Елена Кръстева от издателство „Лист“. Преди това е имало други преводи на произведението, но в проза.

Поемата излиза през 1845 г. в един нюйоркски вестник с истинското име на писателя.

Идеята изданието на поемата да се илюстрира от Иван Милев идва след изложбата "Посоки" с картини на видния живописец в Софийската градска художествена галерия. Използваният проект за корица от 1921 г. е собственост на Художествената галерия в Казанлък.

Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна