Три емблематични имена събира на едно място двуезичното издание на "Гарванът" - поемата, превърнала Едгар Алън По в един от най-влиятелните американци в световната литература.
Преводач е Елин Пелин, а илюстрациите са дело на видния живописец Иван Милев (1897-1927).
Въпреки че навремето (1906 г.) Елин Пелин получава доста критики за превода си (не от английски, а от руски!), избрахме него, защото това е първият поетически превод на български език, обясни пред Радио София Елена Кръстева от издателство „Лист“. Преди това е имало други преводи на произведението, но в проза.
Поемата излиза през 1845 г. в един нюйоркски вестник с истинското име на писателя.
Идеята изданието на поемата да се илюстрира от Иван Милев идва след изложбата "Посоки" с картини на видния живописец в Софийската градска художествена галерия. Използваният проект за корица от 1921 г. е собственост на Художествената галерия в Казанлък.