Българският писател Георги Господинов е тазгодишният носител на наградата "Цинклар" за майстор на късия разказ, връчвана от Асоциацията на датските писатели, съобщи БНТ. Отличието се дава от 2013 г. насам през две години на световни и датски писатели за приноса им в жанра на разказа. Така Господинов се нарежда до имена като британския писател Джулиан Барнс, американските авторки Лидия Дейвис и Лори Мур, немската писателка Юдит Херман и др.
Носителят на "Цинклар" се избира от датско жури, съставено от писатели и критици. Наградата ще се връчи на специална церемония в Копенхаген на 10 септември. Призът е в размер на 100 000 датски крони.
"Със своите разкази, публикувани в най-различни контексти, Георги Господинов разширява границите на това какво може да бъде един разказ и как може да се разкаже една история. По отношение на стила, жанра и фикционалните си светове, неговите разкази се характеризират с невероятен жанров диапазон, който включва реализъм и фентъзи, философски размишления, криминална проза, научна фантастика. Удивителен е и начинът, по който историите могат да променят ритъма и тона си, да постигат неочаквани обрати от изречение в изречение. Да четеш Господинов е като да влезеш в машина на времето, която предлага разширяващо съзнанието пътуване през водовъртежа на историята и лабиринтите на човешкия ум", се казва в мотивацията на журито.
Наградата е признание и за датската преводачка на Господинов Хеле Далгор, превела както сборника с разкази "Сляпата Вайша", така и всички романи на българския автор.
На церемония Сатиричният театър “Алеко Константинов” ще връчи тази вечер наградите “Златен Кукерикон” за принос в развитието на изкуството на комедията и сатирата. С отличията в категориите “Млада надежда”, “Мъжка роля”, “Женска роля”, “Режисура”,..
На 6 април, от 19:30 до 21:30 часа местно време, Културният център „Българика“ в Чикаго ще домакинства клас по рисуване с българския художник Кирил Манасиев, съобщиха от центъра. По този повод във фейсбук страницата си те споделиха избрани картини на..
Книга със стихове на Петя Дубарова излезе на италиански език в превод на деца и преподаватели от български училища в Италия. В превода участваха училищата "Асен и Илия Пейкови" в Рим и Флоренция, "Пейо Яворов" в Милано, "Родолюбие" в Неапол, "Капитан Петко..