Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

„Децата стават читатели в скута на родителите си“

„Походът на книгите“ - за 11 поредна година в България

Десислава Алексиева издава детски книги на украински и ги дарява на ситуационните центрове в цяла България

| обновено на 04.04.22 в 10:28
Снимка: архив

Кой не е чувал за Малката русалка. Кой не знае приказката за „Грозното пате“, „Малката кибритопродавачка“ или „Палечка“. Без значение от етническата или религиозна принадлежност, цвят на кожата или майчин език детските приказки на Ханс Кристиан Андерсен са сред първите ни екскурзоводи в голямото приключение „Живот“. Големият датски писател е роден на 2 април, а от 1967 датата се чества по целия свят като Международен ден на детската книга.


Вече 11 години в България 2 април дава начало и на Националната инициатива „Походът на книгите“, организирана от Асоциация „Българска книга“.

Чрез забавни събития и интересни срещи с популярни личности, организаторите си поставят за цел да насърчат четенето на книги и грамотността сред децата в детските градини и училищата. „Четенето се възпитава и затова е от ключово значение да се започне от най-ранна детска възраст“ – категорична е председателят на Асоциацията Десислава Алексиева. Самата тя е майка на пет деца, издател на детска литература и собственик на кафе-библиотека в центъра на София.      


„Последните две години наложиха провеждането на събитията от кампанията онлайн, което има както своите плюсове, така и недостатъци. Положително е, че стигнахме до деца от цялата страна и от чужбина и това е причината да запазим онлайн формата и част от събитията отново ще бъдат излъчвани на живо на Фейсбук страницата ни. Но все пак - нищо не може да замени живия контакт, особено когато става дума за книги и четене. Изключително важна кауза за нас е създаването на Национална стратегия за насърчаване на четенето и подпомагането на книгата. Вече сме провели редица разговори в тази посока, защото четенето е в основата на функционалната грамотност на един човек и икономическия просперитет на държавата. Резултатите от други страни, в които се провеждат подобни инициативи, са категоричното доказателство за това“ – заявява Алексиева. Сред държавите за пример с подобни национални политики тя отбелязва Холандия, Франция, Англия, Германия.

Десислава Алексиева
По традиция „Походът на книгите“ продължава до 23 април, Международният ден на книгата и авторското право, а пълната програма може да се намери на сайта на Асоциацията. Патрон на кампанията е вицепрезидентът на Република България Илияна Йотова.

Само преди седмица Десислава Алексиева се завърна от Болоня, където участва в 58-то издание на един от най-значимите Международни панаири на детската книги. На него България беше представена с колективен щанд от пет издателства. „Тези изложения имат характер на изграждане на връзки между отделните издателства в различните страни. Показват се тенденциите и се загатва за бъдещето на детските книги“ – разказа тя за Радио България.

Бъдещето на детската книга е в това да се създават докосващи истории. Много хора успяват чрез тези книги да накарат децата си да разберат света около себе си. И по повод войната в Украйна, ще ви кажа, че украинският щанд на панаира в Болоня беше точно срещу българския. На него имаше едно изключително силно послание – „За съжаление, нас ни няма тук. Ние сме на фронтовата линия. Книгите са това, което остава у дома, когато всичко друго го няма“. Важността на книгите е в това, че във всяка една ситуация, те дават утеха на децата и продължават да изграждат тяхната увереност, че доброто в света съществува и ще продължи да е така. Книгите създават едни общ език между децата, карат ги да разбират послания. И това усещане за общност и утеха е изключително важна част в детското книгоиздаване. То е част от дома ти, който носиш навсякъде.“


Самата Алексиева, чрез своята фондация и с подкрепа на колеги и приятели, вече е успяла да дари частица от напуснатия дом на стотици малки украински бежанци, озовали си в България. Успяла е да издаде пет детски книги на украински език, като 1000 бройки вече са раздадени из всички ситуационни центрове на страната ни. Това се оказва нейният начин да покаже, че бягащите от войната са добре дошли тук и че ние уважаваме техния свят, като им подаряваме късче от тяхната култура.

„Когато тръгнеш да бягаш от война взимаш най-необходимото и в багажа ти, естествено, няма място за книги. Но когато стигнеш на безопасно място е изключително важно връзката с дома да остане и тази връзка идва чрез книгите“ – убедена е майката на пет деца.– Има един цитат, който аз много обичам: „Децата стават читатели в скута на родителите си“. И това е изключително важно да се помни от всички родители, защото ако ние искаме да възпитаме четящи деца формулата за успех е ние да им  четем, защото тази любов наистина се възпитава.“

За съжаление, последното национално представително проучване на Асоциация „Българска книга“ от края на миналата година показа, че младите хора у нас не четат достатъчно и има спад в четенето точно в юношеска възраст. „Затова е изключително важно да провеждаме инициативи, насочени и към децата, и към родителите им, които да им покажат, че четенето не е задължение, а удоволствие“, категорична е Десислава Алексиева.

„Походът на книгите“ е част от Календара на културните събития на Столична община за 2022 г. и се провежда с финансовата подкрепа на Столична община и Национален фонд „Култура”.

Снимки: azcheta.bg, БГНЕС, архив

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

Български килими във Париж – културна дипломация в действие /Снимки/

Културният институт на България в Париж грее в цветове. За първи път автентични български килими от 19-и и 20-и век са представени във френската столица. Колоритната експозицията в галерията на БКИ е озаглавена "История в цветове. 350..

публикувано на 19.04.24 в 16:36

Албанският писател Григор Бануши се среща с българската публика

Албанският писател Григор Бануши пристига в България за премиерата на новия си роман "Недовършена симфония" (изд. Изида). Преводът на български език направен от преводача Екатерина Търпоманова, преподавател в Софийкия университет, а допреди години и..

публикувано на 16.04.24 в 16:14

Старинни български килими в галерията на Българския културен институт в Париж

За първи път след повече от век в Галерията на Българския културен институт в Париж ще бъдат представени автентични български килими от XIX и XX век, съобщиха от институцията. Бутиковата изложба “История в цветове. 350 години българско килимарство”..

публикувано на 14.04.24 в 12:25