Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Най-древният стил санскритски театър танц – на сцената на НАТФИЗ

7
Снимка: архив

На 4 май  в театъра на НАТФИЗ ще бъде представена пиесата "Разпознатата по пръстена Шакýнтала" (Abhijnana Shakuntalam) – творба на най-големия санскритски драматург Калидáса (V в.), сравняван в индийската култура с Шекспир. Спектакълът е основното събитие в рамките на културно-образователен проект в сферата на индийската класическа драма и театър, осъществен под ръководството на Шри Алок Пáндей и Шримати Пýрнима Пáндей от град Варанáси, Индия, които са у нас по покана на Индологическа фондация "Изток-Запад". Известните артисти и преподаватели проведоха едномесечно обучение по бхáратанáтям  със студенти от специалност Театър на движението – Пантомима, от класа на проф. д-р Велимир Велев.

Бхáратанáтям е названието на стила танц-театър, създаден  преди пет хиляди години, съхраняван и до днес. Изпълнява се главно от брахмани, жени и мъже, които, чрез драмата на танца, пресъздават истории от древната индуска философия. Характерна за бхáратанáтям е уникална техника, в която краката държат ритъма, ръцете разказват историята чрез жестови език (мудри), а лицето изразява емоциите.



Г-н Алок и г-жа Пурнима Пандей проведоха курсове по древния музикално-танцов театрален стил и в още две български учебни заведения – НБУ и СУ "Св. Климент Охридски".
Изнесоха представления в различни градове на страната, посрещнати с изключителен интерес от публиката.

Освен произведението на Калидаса, спектакълът на 4 май включва още две произведения на индийския класически театър – санскритската поема "Красивата карамфилова лиана" от Джаядева (XII в.) Lalit Lavang Lata и "Историята на принцеса Мира Баи" (XVI в.), сценарий на Алок Пандей по житието на духовно-религиозната поетеса Мира Баи.

За спектакъла тази вечер в НАТФИЗ са осигурени субтитри на български език.

Редактор: Албена Безовска



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Галерия

Още от категорията

Ученици и преподаватели преведоха на италиански поезия на Петя Дубарова

Книга със стихове на Петя Дубарова излезе на италиански език в превод на деца и преподаватели от български училища в Италия. В превода участваха училищата "Асен и Илия Пейкови" в Рим и Флоренция, "Пейо Яворов" в Милано, "Родолюбие" в Неапол, "Капитан Петко..

публикувано на 04.04.24 в 11:57

Центърът за подводна археология е кандидат за Център за подводно и световно наследство

Министърът на културата Кръстю Кръстев изпрати до Ернесто Отоне, помощник-генерален директор за култура на ЮНЕСКО, кандидатурата, с която дейността на българския Център за подводна археология да бъде разширена до категория 2 на Център за подводно и световно..

публикувано на 03.04.24 в 17:51
Проф. Минко Балкански

В Париж представят филм за проф. Минко Балкански

В галерията на Българския културен институт в Париж ще бъде представен документалния филм “Моето име е Минко”. Събитието е в сряда, 3 април, от 19:00 ч. Лентата е посветена на проф. Минко Балкански и представлява своеобразна изповед за дългия път на едно..

публикувано на 03.04.24 в 07:30