Слушайте!
Болгарское национальное радио © 2022 Все права защищены

Эньовдень – красивая сказка о чудодейственной силе лекарственных трав

Фото: pixabay

История об Эньовдне – как красивая сказка, вобравшая в себя чудодейственную силу лекарственных трав, молодости и красоты, сопутствующих празднику. Сказка, к которой мы с радостью возвращаемся каждое 24 июня, рассказываем ее своим детям, чтобы посеять в их душах почтение к мудрости и традициям.

Ритуалы на Эньовдень и сегодня исполняются многими болгарами. Обычно это целители, почитатели фитотерапии, женщины и девушки из фольклорных групп, какие есть в каждом болгарском селе, а и во многих городах. Они выходят из домов рано утром, еще до восхода солнца. Говорят, что в это время лекарственные травы обладают наибольшей целебной силой, потому что в ночь на праздник небо раскрывается, звезды спускаются на землю и заколдовывают травы и цветы.

Целебными становятся и воды, потому что солнце, завершившее свой путь к лету, окунается в них и отправляется обратно, к зиме. Поэтому нужно несколько раз перекатиться в росистой траве или искупаться в реке или озере.

Легенды рассказывают, что, когда Господь сотворил человека из грязи, он оставил его сохнуть на солнце, а сам решил отдохнуть, но задремал. В это время дьявол проткнул человека пальцем, покрыв его тело множеством дыр. Увидев это, Господь собрал травы и ими заткнул отверстия. Затем благословил травы, и они превратились в лекарственные. Упустил он только одну дыру, и через нее болезни начали проникать и вредить людям. Поэтому болгары верят, что происхождение лекарственных трав связано с вечной борьбой добра и зла, Господа и дьявола.

24 июня православная церковь отмечает рождение св. Иоанна Крестителя. Отсюда и пришло имя этого, очевидно, языческого обычая.

Согласно традиции, по дороге и во время сбора лекарственных трав исполняются специальные песни. Они звучат и сегодня во время реконструкции обычая во всей стране. Этому празднику посвящены и современные авторские песни в фольклорном стиле. Как, например, песня "Эньовдень" сестер Ивы и Евы Валентиновых. В "переводе" с граовского наречия, эта песня рассказывает: "Встали рано утром, на рассвете, молодые парни и девушки… волшебные травы собирать. В белые рубашки одевшись, в поле пришли и в росе искупались…. Пока солнце встало, лекарственные травы собрали, венки на голову сплели, здоровыми чтобы быть…".

Перевод Десиславы Семковской

Фото: pixabay, личный архив

Еще из рубрики

Музыкальный колледж им.Стефана Няги из Молдовы побывал в гостях у Карлово

Студенты музыкального колледжа  им. Штефана Няги с филиалом в Твардице, Тараклийского района Молдовы, посетили город Карлово. Танцевальный коллектив и директор колледжа Алла Кара во второй раз приняли участие в Празднике розы в Карлово, сообщает БТА...

опубликовано 31.05.22 18:59
Татьяна Некит с аутентичным народным костюмом из экспозиции музея

Болгары в Тараклии и сегодня носят свои народные костюмы

Три экспозиции болгарских народных костюмов представит в последние десять дней мая Музей культурного наследия г. Тараклия. "Болгарские сосуды и другие предметы быта представлены у нас широко, в отличие от народных костюмов. Поэтому мы решили посвятить..

опубликовано 25.05.22 15:51

Мультипликационная сказка объединяет коды болгарского фольклора и вышивки

В болгарских народных ритмах и вышивке закодировано множество символов и посланий, а их магическая сила лечить и предохранять знакома нашему народу с давних веков. В поисках нового выражения нашей национальной самобытности, отличной от нынешнего более..

опубликовано 23.05.22 15:07