“Ne krijojmë histori. Ne po krijojmë një histori”, është motoja e Panairit të 50-të Ndërkombëtar të Librit në Sofje, i cili do të mbahet nga data 5 deri më 10 dhjetor në Pallatin Kombëtar të Kulturës. Në forumin e organizuar nga Shoqata “Libri..
Shkrimtari Georgi Gospodinov, fitues i çmimit më prestigjioz letrar “Booker” për vitin 2023, është i ftuar në Festivalin Veror të Librit “Me një libër në plazh”, i cili zhvillohet nga 9 deri më 13 gusht në Burgas. Takimi me lexuesit është të premten -..
Romani "Strehim kohe" i Georgi Gospodinov u përfshi në listën e shkurtër prej gjashtë librash për çmimin ndërkombëtar letrar Booker, njoftoi Leila Slimani, kryetare e jurisë dhe fituese e çmimit Goncourt. Ky është shkrimtari i parë bullgar i..
Një tjetër “zë i artë” i Radio Bullgarisë do të tingëllojë mes yjeve. Asen Zidarov u largua nga ne - një përkthyes i shkëlqyeshëm në Redaksinë tonë Franceze, një personalitet shumëngjyrësh me shumë interesa. Asen njihej me pseudonimin..
Një flutur, që shkëlqen në ngjyrat e diellit; uji dhe loja e tij me realitetin; një zog zgjat me uri sqepin për një kafshatë ushqimi... Mijëra herë në ditë kalojmë gjëra të vogla në botën përreth nesh pa u ndalur, pa ngulur sytë, pa e lejuar veten..
Sipas statistikave, u rrit ndjeshëm numri i trafikantëve të huajqë transportojnë emigrantë përmes territorit të Bullgarisë . Mes tyre ka ukrainas, gjeorgjianë, moldavianë, serbë, francezë, maqedonas dhe nga vendet arabe. Këtë e tha para BNR..
Aktualisht në vendin tonë ka mbi 38 mijë refugjatë nga Ukraina, tha në Kuvendin Popullor Kryetarja e Agjencisë Shtetërore për Refugjatët Petja Përvanova. Sipas saj, problem mbetet sigurimi i përkthyesve dhe mbështetja logjistike. “Qytetarët që..
Antologjia “Lumi i fjalëve”, që përfshin tekste nga letërsia bashkëkohore dhe klasike bullgare të përkthyera në anglisht, frëngjisht dhe gjermanisht, do të prezantohet më 30 janar në Bruksel. Hartuesja e antologjisë dhe përkthyese kryesore është..
Svetlla Kjoseva mbërrin në Hungari gjatë vitit 1984 dhe fillon punë në shkollën bullgare “Hristo Botev” pranë Ministrisë bullgare të Arsimit, ku mbetet në vazhdim të 13 vjetëve. Pikërisht aty ajo kupton sesa është e ndryshme mënyra e të punuarit me..
Shpesh e pyesin Jana Skallkinën se cila është lidhja e saj me Bullgarinë dhe në këtë nuk ka asgjë të çuditshme, sepse niveli i zotërimit të gjuhës bullgare është shumë i lartë. Përkthyesja e re e talentuar nuk ka rrënjë bullgare dhe dashuria e saj..