Günün Programı
Yazı Boyutu
Bulgaristan Ulusal Radyosu © 2023 Tüm hakları saklıdır

Çevirmen Jasmina Panayotova’nın fotoğraf keşifleri

13
Photo: Jasmina Panayotova

Günde binlerce kez etrafımızdaki küçük şeyleri görmüyoruz, onlara bakmadan geçip gidiyoruz, onların ruhu şarj edici güzelliği ile kendimizi şarj etmiyoruz.

Çevirmenin gündelik yaşamında çoğu zaman “şeytan detayda saklı”, yani küçük bir jest, bir mimik kelimelerin ve repliğin anlamını değiştirebiliyor. Örnek “çok isterdim”, “hiç istemiyorum” anlamına gelebilir. Böylece detaya odaklanma ile Jasmina Panayotova’nın en güzel fotoğrafları ortaya çıkıyor.


Jasmina, amatör fotoğrafçı, fotoğraflarını profesyonel makine ile değil, telefon kamerası ile çekiyor.

34 yıldan beri İsveç’te yaşıyor. Aslında onu bu ülkeye götüren şeyin aşk olduğunu anlatıyor. Ormanda uzun yürüyüşler yaparak dinlendiğini söylüyor.

BNR Kırcali Radyosu’ndan Galina Stefanova’ya verdiği söyleşide, “Bildiğiniz gibi doğa sonsuz güzellik kaynağıdır. Doğada beni etkileyen ve bu anı fotoğraflamamı teşvik eden manzaralar görüyorum” dedi. Büyük tutkusu kuşları fotoğraflamak.


Jasmina Bulgarca-İsveç dilinde ilk yeminli tercüman. Hukuk, sağlık ve eğitim alanında çeviriler yapıyor. Çevirmenlik mesleği farklı olaylara şahit olmasına yol açıyor.

“5-6 yıl öncesinden bir olayı hatırlıyorum. Planlı sezaryen doğuma çevirmen olarak katıldım. İnsan nekadar da düşünse, herşeye hazırlıklı değil. Gördüğüm şeylerden heyecanlandım. Yeni bir yaşamın başlangıcına şahit oldum ve çok güçlü bir şekilde heyecanlandım.”

Mesafe ve zamanın aşkı hafiflettiğini söylerler. Buna rağmen Jasmina Bulgaristan ve doğası ile bağını hep canlı tutmayı başarıyor.


“Bulgaristan’ı sıkça ziyaret ediyorum. Yılda birkaç defa geldiğim zamanlar vardı. Genellikle Bulgaristan dağlarını gezmek için geliyordum, yorulmadan dağlarda yürürdüm. Musala tepesi, Vihren ve Botev tepelerini tırmandım. Plansız programsız her yerde gezmeyi seviyorm ve son derece güzel manzaralar ile karşılaşıyorum”. 


Kaynak: BNR Kırcali, söyleşi: Galina Stefanova

Bulgaristan Radyosu’na uyarlayan: Miglena İvanova

Çeviri: Özlem Tefikova

Foto: Jasmina Panayotova

Kategorideki diğer yazılar

Bulgaristan, “Zaman bizi, biz de zamanı dönüştürürüz” diyen Özgürlük Havarisi’ni anıyor

O dondurucu Şubat gününden bizi tam 150 yıl ayırıyor, bu günde gururlu ve özgür bir halk inancı ozamanın Sofya kentinin eteklerinde (günümüzde ise şehir merkezinde yer alan bir alanda) sonsuza kadar yaşamaya devam etmek için darağacına çıkarılıyor...

Eklenme 14.02.2023 14:25

Silviya Stanoeva Roma’da ‘Savaş Günlüğü’nün sunumunu yaptı

Yakın bir zaman önce Roma’da sahnelenen tek kişilik oyunun merkezinde, yaşam öyküleri bugün de  deneyimlenen, farklı nesil ve halkların temsilcisi olan iki kadının kaderleri vardı. “Savaş Günlüğü’ zihnimde adeta içgüdüsel bir biçimde..

Eklenme 13.02.2023 12:58

‘Kod: Jivot’ belgeseli ülkemizdeki e-sağlık uygulamasını anlatıyor

Yapımı ve senaryosu Vyara Deyanova ve operatörlüğü Dobromir İvanov’a ait olan ‘Kod: Jivot’ yeni belgeseli , internet üzerinden sağlık hizmeti sunma süreci olarak tanımlanabilecek e-sağlık uygulamasını anlatıyor. "Sağlık hizmetleri her..

Eklenme 12.02.2023 10:15