Душко Кръстевски: В Македония има глад за български книги и театър

Македонският поет и преводач Душко Кръстевски
Снимка: Здравка Маслянкова

В Македония има глад за български книги и театър, заяви в интервю за „Хоризонт“ македонският поет и преводач Душко Кръстевски.

Последните политически събития в западната ни съседка със смяната на името на държавата на Северна Македония няма да се отразят върху ежедневието и битовите проблеми на местните хора, смята той.

Според Душко Кръстевски македонците са подмамени от антагонистичната политика на двете национални партии, които враждуват от години. Референдумът за смяната на името на страната няма да протече гладко, защото повечето македонци са склонни за гласуват „против“, прогнозира още Кръстевски.

„Липсваше място, където мога да говоря български, а и също затова, че съм един от тримата преводачи в Македония от български“, казва Кръстевски, който за пети път участва в Международния семинар по български език и култура във Великотърновския университет. Дошъл отново след прекъсване от 6 години, защото иска да подобри българската си граматика.

Болно му е, защото Българският културен център в македонската столица Скопие понижил активността си в последните две години и вече не се правят представяния на книгите на български автори, няма и гостуващи театрални трупи от България.

„Превеждал съм поне 10 книги  - Георги Господинов, Захари Карабашлиев, който сега е известен с новия си роман „Хавра“. И разбира се, най-трудното беше „Възвишение“ на Милен Русков. Много трудно ставаше, когато този котленски диалект трябваше да го направя на македоно-охридски диалект. Искам да пиша поезия, кратки истории и надявам се, че ще има и този български цикъл в тези книги. Велико Търново още от първия път, когато бях тук, това място най-много ми харесва от цяла България. То е като някаква друга дименсия, като друга страна в страната. Това е наистина много магично място.

Докато поетичната душа на Душко Кръстевски се рее над търновските хълмове Царевец, Трапезица  и Света гора, темата за ново име на западната ни съседка – Република Северна Македония при решаването на спора с Гърция за името на бившата югославска република и поканата към нея от НАТО за членство връщат българиста в реалността. Ще се отрази ли върху македонците случващото се?

„Предполагам, че да, за повечето хора, които са твърде големи националисти, нещата ще се сменят. Обаче за тези, които искат в Европа и в Евроатлантическите съюзи, мисля че ще бъде по-добре. За нас има толкова въпроси по тази антиквизация, която някои от нашите партии правят, и по 19-вековната история, която не може да бъде отделна и Македония да не се вижда тогава като част от България. Обаче няма нищо да се промени в ежедневието. Даже този въпрос с името - за мен не става. Изобщо не се интересувам толкова за тези неща. При нас са подмамени хората от всекидневната политика и това го правят за двете партии, които са винаги в борбата между тях“ каза Кръстевски.

Буря в чаша вода ли беше смяната на името на държавата?

„Да. Обаче виждам, че все още не сме написали Северна Македония. А македонският език ще трябва да се казва северномакедонски език. Ще има промени и на конституцията..“, отговаря поетът.

Според него при референдум за промяна на името наесен повече от хората няма да гласуват „за“, а „против“. „Мисля, че това няма да стане много бързо“, каза той, визирайки промяната на името. 

Кръстевски признава, че за първи път дава политическо интервю, както и че за него е по-важно да чете български автори и да гледа български театрални спектакли.

За три седмици във Велико Търново, докато продължава Международният семинар по български език и култура, Душко Кръстевски казва, че ще се откъсне от македонската политика, за да се потопи в магията на българската история и фолклор.



БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!