Ирена је рођена у граду Бургасу, на нашем јужном приморју. У школи је похађала одељење музичког смера. Прилично рано почела је да наступа на различитим сценама код нас, гостовала је уИталији, Хрватској, Русији, Грчкој, Македонији, Турској. Обично наступа у пратњи оркестра „Жар“.Понекад пева и у дуету са Лазаром Налбантовим, са којим имају снимљене песме.
„Песме које изводим су са Странџанског фолклорног подручја. Прве песме научила сам од баке и деде који су волели певати. Била сам сасвим мала када сам се пријавила за учешће на такмичењу посвећеном песмама Магде Пушкарове које је било организовано у граду Малом Трнову.Овој нашој познатој певачици се много допало моје извођење њене песме „Што ме, мајко, не ожениш“ и назвала ме „млађом Магдом Пушкаровом“. Певање сам учила и од других истакнутих певачица из странџанског краја- Калинке Згурове, Јанке Рупкине. Пуно су ми дала и такмичења јер су она права школа. Године 1995. учествовала сам на сабору у с. Граматикову и освојила прву награду. Исте године додељена ми је и прва награда нашег највећег фолклорног сабора – у Копривштици. Имам пуно других одликовања са домаћих фолклорних форума. Не бих их сада набрајала, али само хоћу да кажем да су међу њима специјална награда са такмичења „Орфејев изворчић“ у Софији, две прве награде са сабора „Фолклорни венац – Божура“ и прва награда са такмичења „Фолклор без граница“ – Албена-Добрич итд.“
Песме које је Ирена недавно снимила за БНР су из странџанског краја. Млада певачица каже да се у њима пева о љубави, записала их је од старих људи, а до сада није чула да су их неки други певачи снимили. Код нас је то традиција– млади извођачи сами обогаћују свој репертоар непознатим и мало познатим песмама. Ирена воли и да експериментише – бугарски фолклор комбинује са другим музичким стиловима.
Превод: Албена Џерманова
Да је традиција гајења винове лозе и производње вина на подручју данашње Бугарске вишевековна потврђују не само квалитетна домаћа вина, већ и празници у част бога Диониса, као и дан Светог Трифуна, у народу познатог и под именом Трифун..
Виноградари и винари из региона Стралџе обележиће данас, 14. фебруара, празник Светог Трифуна по старом стилу. Традиционални ритуал орезивања винове лозе извршиће се у виноградима у близини града где ће бити проглашен и нови „краљ Трифун.“ Празник..
Фаршанге је највећи пролећни празник, због којег се потомци банатских Бугара из Србије, Румуније и бугарског села Бардарски геран враћају у своја родна места. Назив фаршанге потиче од мађарске речи Farsang и немачке Fasching, која означава „карневал.“ Реч..
Поштоваоци бугарског фолклора окупили су се овог викенда у селу Рибарица, општина Тетевен, где се у месту Костина одржава 16. издање Празника народних..
Близу 340 учесника са различитих континената наступиће на Летњој позорници у парку „Марно поле“ у Великом Трнову како би представили богатство и колорит..