Руски циркус на леду гостује по први пут у Бугарској са представом „Зимска бајка“ која ће се играти у софијској дворани Арена Армеец. Представа је једно чаробно путовање и бајка на клизаљкама изведена на задовољство свих који ће присуствовати. Она очарава уобразиљу и окупља пажњу несвакидашњом кореографијом, више од 300 лепих костима, узбудљивом музиком и завидним акробатским вештинама. За добро расположење публике ће се побринути жонглери, акробате, скакачи, плесачи, музичари. Више појединости о Руском циркусу на леду открила нам је његов менаџер Рима Вахсман:
Велику светску славу Руски циркус на леду дугује пре свега сложеној синтези уметничког клизања и циркуске уметности. У представи „Зимска бајка“ учествују наши омиљени јунаци из балета „Крцко Орашчић,“ „Ледена краљица,“ „Алиса у земљи чудеса,“ „Успавана лепотица,“ „Пепељуга.“ Све приче се преплићу у заједничком фантастичном сижеу – велика плава птица зове различите ликове на прославу свог рођендана. Али гости слављенику не носе поклоне већ уместо тога изводе шоу програм и плешу.
„Веома смо узбуђени пошто је ово наш први долазак у Бугарску. Ово је прва станица наше турнеје по Европи и прва премијера за ову сезону. Сваки пут када смо на неком новом месту замишљамо неку жељу. У Бугарској смо замислили жељу да нам цела турнеја буде јако успешна пошто су сви људи у тој земљи дивни. Узбудљиво је бити на сцени и показати резултате након толико уложеног труда. Захваљујући нашим представама људи заборављају тешку свакодневицу и макар на неколико сати уживају у пријатној атмосфери,“ рекла је Рима.
Артисти ће своје представе извести у 70 градова које обухвата њихова велика европска турнеја ове године.
„Наши артисти су изузетно издржљиви физички и психички. Тешко је ускладити те две ствари. Они треба да буду сконцентрисани на леду или у ваздуху, или док изводе акробатске нумере, али истовремено да тумаче неку улогу. Није лако извести све и то их чини посебним“, каже менаџер шоуа.
Степан Рjaбов – композитор, кловн, артиста и музичар, прича о томе шта очекује од шоуа:
„Очекујем само позитивне ствари. Наши народи су блиски и језици су нам слични. А најлепше је то да је шоу интерактивни и публика може да се укључи. Иначе ми стално вежбамо, стално нешто пробамо и сваког дана налазимо нешто ново. Опустите се, отворите своју свест и остаћете јако импресионирани. Ми представљамо микс свих жанрова – ту су и спорт, и циркус, и уметничко клизање, и позориште, и музика. Да, стварно сам узбуђен у ишчекивању представе.“
У чаробном спектаклу учествује 25 артиста у чије је име Вахсман бугарској публици поручила:
„Уживајте у нашем шоу програму, смејте се, заборавите бриге и дођите се нама у тај фантастични свет. Задржите срећу и радост које ћемо вам причинити до нашег следећег сусрета догодине,“ рекла је гђа Вахсман.
Превод: Ајтјан ДелихјусеиноваПреводиоци Јан Махеј (Чешка), Елвира Борман (Немачка), Хана Сандборг (Шведска), Хана Карпинска (Пољска) и Ливија-Марија Нистор (Румунија) нови су учесници резидентског програма Куће за књижевност и превод у Софији , који ће трајати до октобра 2024. г...
Чувени археолог и путник проф. Бетани Хјуз креће на узбудљиво путовање кроз Бугарску у новој епизоди емисије „Трагање за благом са Бетани Хјуз“, која је на дан празника, 24. маја, емитована на каналу Viasat History. Ову епизоду бугарска публика..
„Пређе Словени не имађаху књига, него цртама и резама цртаху и гатаху, јер беху пагани. Крстивши се, беху принуђени писати латинским и грчким писмом словенску реч без устројавања. Но како се може писати добро грчким писменима бог , или живот , или..