Tuna Kiremitçi’nin “Git Kendini Çok Sevdirmeden” başlıklı ilk romanını Bulgar diline çeviren Janet Solomon: “Bu bir gençlik romanıdır. Çok çağdaş ve anlaşılır bir Türkçe ile yazılmıştır. Tarzı çok hoş, dili de akıcı. Özellikle genç kuşağa yönelik olmakla birlikte herkesçe beğeni ile okunacak olan bir kitap.
Romandaki olaylar herkesin başına gelebilir ve herkes karakterlerden birinde kolayca kendini bulabilir” dedi. “Yazarın erkek, ana karakterin ise kadın olduğu oldukça ilginçtir. Kadınların hissiyatı, iç dünyası öyle bir ustalıkla anlatılmış, ki yazanın erkek olduğuna inanmak güç” diyen Janet’e göre Tuna’nın ilk romanı sevmek ve sevilmenin ne kadar güzel bir şey olduğunu hatırlatır.
Bütün söyleşiyi ses dosyasından dinleyebilirsiniz.
Fotoğraflar: Tanya Blagova
“Sönmekte olan bir ateş, geriye kalan birkaç kor sayesinde yeniden alevlenebilir.” Slav filolojisi profesörü Krasimir Stanchev bu sıcak sözlerle, yurtdışında Bulgar alfabesine, Bulgar diline ve Bulgar kültürüne azalan ilginin bir gün yeniden..
Plovdiv Bölge Etnografya Müzesi’nde sergilenen yünden yapılmış ürünler ziyaretçilere iç huzur ve sıcaklık hissi veriyor. “Bulgar Keçeleri: Kadim Zamanlardan Mesaj” adı ile tertip edilen sergi, Proto-Bulgarlar tarafından topraklarımıza..
Ulusal Edebiyat Müzesinde, Bulgar Edebiyatının Patriği İvan Vazov’un doğumunun 174’ü yılı kaydedilecek. Müzenin sitesinde paylaşılan bilgiye göre, 1894 yılında “T.F. Çipev – 130 yıl” yayınevi tarafından yayımlanan Vazov’un “Boyunduruk..