Το πρώτο από τα τέσσερα γραμματόσημα που προβλέπονται να εκδοθούν μαζικά φέτος, ήδη κυκλοφορεί. Είναι αφιερωμένο στην Ανταρκτική, την 6η Ήπειρο, την πιο λευκή και παγωμένη του γαλάζιου πλανήτη. Το γραμματόσημο παρουσιάζει τη φώκια λεοπάρδαλη (Hydrurga leptonyx), έναν από τους πιο συνηθισμένους εκπροσώπους της πανίδας της.
«Η ιδέα προτάθηκε από το σύλλογο γραμματοσυλλεκτών της χώρας μας», σχολίασε ο ζωγράφος που φιλοτέχνησε το γραμματόσημο, Στογιάν Ντέτσεφ. «Το ενδιαφέρον για την Ανταρκτική και για τη χλωρίδα και την πανίδα της είναι μεγάλο», προσθέτει ο ίδιος. «Γι’ αυτό, το Ειδικό Συμβούλιο Έκδοσης Γραμματοσήμων έκρινε ότι ακριβώς αυτό το ζώο θα πρέπει να παρουσιαστεί στο γραμματόσημο. Κατά τη γνώμη μου, υπήρχαν και άλλες, πιο ενδιαφέρουσες, επιλογές, όπως το ταχυδρομείο εκεί. Είναι όντως μεγάλη υπόθεση το γεγονός ότι τα γράμματα φέρνουν τη σφραγίδα του Νότιου Πόλου».
Η χώρα μας συμμετέχει ενεργά στην έρευνα της παγωμένης Ηπείρου. Το 1988 στο νησί Λίβινγκστον δημιουργήθηκε η βουλγαρική πολική βάση που από το 1993, με διάταγμα του τότε Προέδρου της Δημοκρατίας, κ Ζέλιου Ζέλεφ, φέρει το όνομα του φωτιστή Αγίου Κλήμεντος της Αχρίδας. Έκτοτε, κάθε χρόνο στην Ανταρκτική εργάζονται βουλγαρικές αποστολές.
Στη βάση μας γίνονται διεθνείς έρευνες στους τομείς της βιολογίας, γεωλογίας, μετεωρολογίας, τοπογραφίας, γεωγραφίας και άλλων επιστημών. Το 1998 η χώρα μας έγινε ισότιμο μέλος της ανταρκτικής κοινότητας, με δικαίωμα βέτο σε όλα τα θέματα που αφορούν τη ζωή στην Ανταρκτική.
Το 2003 εκεί κτίστηκε και το πρώτο και μοναδικό ορθόδοξο παρεκκλήσι, αφιερωμένο στον Άγιο Ιωάννη της Ρίλας. Εδώ και 15 χρόνια λειτουργεί και κατάστημα των Βουλγαρικών Ταχυδρομείων, με ταχυδρομικό κώδικα 1090.
Ο επιστήμονας Λιουμπμίρ Ιβανόφ κατόρθωσε να χαρτογραφήσει εκατοντάδες, άγνωστες έως τότε, τοποθεσίες – κορυφές, λόφους, παγετώνες, νησιά, κόλπους κλπ. Χάρη στις προσπάθειές του, μετά από αναφορές στο Διεθνές εγχειρίδιο ανταρκτικών γεωγραφικών ονομασιών, στους χάρτες έγιναν 550 διορθώσεις. Το 56% των ονομασιών είναι βουλγαρικής προέλευσης, και οι υπόλοιπες δόθηκαν από άλλα κράτη – κυρίως Βρετανία, ΗΠΑ, Χιλή, Αργεντινή και Ισπανία.
Βουλγαρικό όνομα έχει, για παράδειγμα, το βουνό Τάνγκρα στο νησί Λίβινγκστον• βουλγαρικά ονόματα (Περουνίκα, Καλιάκρα, Τούντζα, Βερίλα, Σαεντινένιε, Έταρ κλπ.) έχουν επίσης οι περισσότεροι μεγάλοι παγετώνες εκεί. «Η παρουσία της χώρας μας στην Ανταρκτική είναι καλή», επισημαίνει η Αντρεάνα Ατανάσοβα, διευθύντρια της Διεύθυνσης Επικοινωνιών του υπουργείου Μεταφορών, τεχνολογιών πληροφορικής και επικοινωνιών. Χάρη σ’ αυτό το γραμματόσημο: «Θα μπορούσαμε να διαφημίσουμε το καλό όνομά μας στην Ήπειρο αυτή και τις προσπάθειές μας να διατηρήσουμε το ζωικό κόσμο της, λέγει η ίδια. Ο ζωγράφος που φιλοτέχνησε το γραμματόσημο επιλέχθηκε ομόφωνα, καθώς έχει μεγάλη πείρα. Η πείρα χρειάζεται, μάλιστα όταν το γραμματόσημο είναι δίχρωμο. Είναι πολύ δύσκολο να πετύχεις να το κάνεις όμορφο και για τους χρήστες, αλλά και για τους γραμματοσυλλέκτες. Το γραμματόσημο ήδη κυκλοφορεί σε 200.000 αντίτυπα αλλά στη συνέχεια μπορεί να γίνει ανατύπωση. Πιστεύουμε να φτάσει σε όλες τις άκρες της Γης».
Μετάφραση: Αλεξέι Σταμπολώβ
Μέχρι τις 20 Δεκεμβρίου συνεχίζεται η φιλανθρωπική καμπάνια για άτομα με αναπηρίες στο Χάσκοβο. Η πρωτοβουλία είναι του «Κλάμπ ανθρώπων με αναπηρίες – Χάσκοβο» που υπάγεται στην Ένωση Ατόμων με Αναπηρίες Βουλγαρίας. Τα πακέτα αγοράζονται χάρη σε..
Πώς οι μαθητές από την πρώτη έως τη 12 η τάξη φαντάζονται τον Δεκέμβριο – τον μήνα των θαυμάτων, σε φωτογραφίες. Αυτή την πρόκληση απευθύνει προς τους ίδιους ο Δήμος Ισπερίχ της Βορειοανατολικής Βουλγαρίας. «Είμαστε πεπεισμένοι, ότι ο..
Το χριστουγεννιάτικο δέντρο των παιδιών της Σόφιας πλέον λάμπει εορταστικά μπροστά από το Εθνικό Μέγαρο Πολιτισμού. Τα παιδιά από όλους τους 199 παιδικούς σταθμούς στη Σόφια έφτιαξαν τα παιχνίδια για το χριστουγεννιάτικο δέντρο. «Η ιδέα..
Το παζάρι «Τα οικολογικά Χριστούγεννά μου» εγκαινιάστηκε στις 20 Δεκεμβρίου στη Σόφια και θα συνεχιστεί μέχρι τις 22 Δεκεμβρίου. Οι επισκέπτες..
Στις 17 Δεκεμβρίου στο Παρίσι η Γαλλίδα Μαρί Βρίνα-Νικόλοβ έλαβε το βραβείο «Μαλαρμέ 2024» για την μετάφραση της ποιητικής ανθολογίας «Εκεί όπου δεν..