"Ο Μαγικός Αυλός" του ευφυούς Βόλφγκανγκ Αμαντέους Μότσαρτ βασίζεται στο λιμπρέτο του Εμάνουελ Σικανέντερ και είναι μέρος των κλασσικών έργων για την όπερα. Συμπεριλαμβάνεται στο ρεπερτόριο των θεάτρων όλου του κόσμου και μια από τις άριες της σύνθεσης ταξιδεύει με το διαπλανητικό διαστημόπλοιο "Βόιατζερ 1".
Πρόσφατα στην βουλγάρικη αγορά βιβλίου εμφανίστηκε μια νέα οπτική γωνία γι' αυτόν τον τίτλο. Η έκδοση είναι πολυτελής και συμπεριλαμβάνει ένα cd με την ουβερτούρα και άριες από την όπερα, ενώ την εικονογράφηση υπογράφει ο Πένκο Γκέλεφ. Οι ερμηνευτές είναι νέοι τραγουδιστές της όπερας και τους συνοδεύει η Συμφωνική Ορχήστρα της Εθνικής Ραδιοφωνίας με μαέστρο τον Εμίλ Ταμπάκοφ. Στο δίσκο για τους μικρότερους ακροατές υπάρχει και δραματοποίηση του παραμυθιού με τις φωνές γνωστών ηθοποιών.
Σαν "πρόκληση για τα σύγχρονα παιδιά" χαρακτηρίζουν τα ΜΜΕ την νέα έκδοση. Η πρωτοβουλία είναι της τραγουδίστριας της όπερας Ινα Κάντσεβα, η οποία με την ομάδα της προσπαθεί να τραβήξει το ενδιαφέρον παιδιών και γονέων. Πριν από 2 χρόνια η Κάντσεβα ερμήνευσε το ρόλο της Παμίνα στη Λυρική Σκηνή της Στουτγάρδης μπροστά σε χιλιάδες παιδιά και η τραγουδίστρια αποφάσισε να μεταφέρει μέρος της εμπειρίας της στην πατρίδα. Μ' αυτό το βιβλίο ελπίζει τα παιδιά να θελήσουν να μάθουν περισσότερα για την όπερα, για τη μουσική, να γεννηθεί μέσα τους η επιθυμία να τραγουδήσουν ή να μάθουν κάποιο όργανο. Για το σκοπό τα μέλη του πρότζεκτ διοργανώνουν διαγωνισμό για την προσαρμογή του λιμπρέτο στις απαιτήσεις αυτής της πιο κοντινής στα παιδιά έκδοσης.
Τον διαγωνισμό κερδίζει η Ιούλια Σπιριντόνοβα, συγγραφέας και σεναριογράφος τηλεοπτικών σειρών, εκπομπών και ταινιών.
"Το λιμπρέτο είναι μέρος μόνο της ιστορίας", λέει η Σπιριντόνοβα σε συνέντευξή της στην Ελένα Τσβετκόβα. "Στην αυθεντική του μορφή είναι στα αρχαία γερμανικά και η μετάφραση του Μπορίς Παρασκεύοφ έχει κρατήσει πολλά από τα σύμβολα της εποχής που δημιουργήθηκε το έργο. Για να αποφασίσουμε πώς να τα προσαρμόσουμε στην περίπτωση αυτή, συμβουλευτήκαμε την Πένκα Καζαντζίεβα. Νομίζω πως τα καταφέραμε να αποδώσουμε την περιπέτεια, την ομορφιά, το γέλιο, τους κινδύνους και φυσικά την αγάπη".
Στο παραμύθι για τον Μαγικό αυλό δυο παιδιά – οι δίδυμοι Νίκι και Φίλιπ με την βοήθεια του παππού τους ανακαλύπτουν τον κόσμο της τέχνης. Αυτή η παράλληλη ιστορία κάνει το έργο πιο οικείο για τα παιδιά.
"Κάθε καλό παιδικό βιβλίο περιέχει μηνύματα τα οποία δείχνουν το δρόμο προς την ψυχική ανάταση, την ομορφιά, τον έρωτα και τη φιλία", λέει η συγγραφέας. "Πιστεύουμε πως στη Βουλγαρία υπάρχουν άνθρωποι που εκτιμούν αυτές τις αξίες".
Το Παραμύθι για τον Μαγικό αυλό παρουσιάστηκε σε γκαλερί της Σόφιας και μάγεψε τα παιδιά που αναμένουν με ανυπομονησία το έργο και το παιχνίδι τα οποία σχεδιάζουν οι δημιουργοί.
Μετάφραση: Αγάπη Ασπρίδου
Ο συγγραφέας Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ θα λάβει το Παράσημο Τέχνης και Λογοτεχνίας σε τελετή απόψε το βράδυ στην κατοικία του Γάλλου πρέσβη. Με αυτόν τον τρόπο η χώρα αποδίδει τιμή προς έναν εξαιρετικό δημιουργό και ευρωπαίο ουμανιστή, τα αξιοσημείωτα..
Με την έκθεση «Οι τεχνίτες της Σόφιας», αφιερωμένη στην κινητή πολιτιστική κληρονομιά, τελειώνει ο κύκλος «Η αόρατη Σόφια» για το 2024. Η έκθεση εγκαινιάστηκε χθες στον χώρο της ανακαινισμένης Σκεπαστής Αγοράς στο κέντρο της πρωτεύουσας. «Το..
Σήμερα στην Άουλα του πανεπιστημίου της Σόφιας εγκαινιάζεται το 16ο Δειεθνές Συνέδριο της Διεθνούς Ένωσης Μελέτης Αρχαίων Μωσαϊκών στο οποίο συμμετέχουν πάνω από 100 ηγετικοί επιστήμονες από 3 ηπείρους. Το Συνέδριο διοργανώνει το Ινστιτούτο..
300 000 Βούλγαροι από την ενδοχώρα και το εξωτερικό συμμετείχαν στην δεύτερη Ημέρα Ανάγνωσης που είναι μέρος του Προγράμματος του Εθνικού Συμφώνου για..