Soixante dix-sept ans après sa première parution outre-Atlantique, l’un des livres pour enfants les plus aimés par les Américains a toutes les chances de sortir enfin en bulgare. Cet ouvrage, intitulé tout simplement « Dobry », a été écrit dans les années 1930 par le sculpteur d’origine bulgare Atanas Katchamakoff et devient très vite l’un des livres de référence dans la littérature pour enfants, même s’il n’a jamais été édité en Bulgarie à ce jour. Emilia Vélinova – directrice du Musée d’histoire de la ville de Pernik – nous en dit plus sur ce livre et sur la personnalité de son auteur :
« Le best-seller « Dobry » raconte la vie du peintre Atanas Katchamakoff. Né en 1898 au village de Liaskovets, dans le Nord de la Bulgarie, il fait des études de sculpture à l’Académie des Beaux-Arts à Sofia, avant de partir aux Etats-Unis en 1924. Là-bas, son talant est très vite repéré par les grands producteurs hollywoodiens qui l’engagent sur les plateaux de longs-métrages comme « Ben-Hur ». Le monument George Washington à New York est une autre œuvre signée par le grand sculpteur bulgare. L’idée de retracer les années de son enfance lui vient spontanément. Ecrit avec l’aide de la journaliste Monica Shannon, le livre « Dobry » sort en novembre 1934 et connaît très rapidement un grand succès auprès du public américain. La même année, un jury présidé par la Première dame Eleanor Roosevelt lui décerne le prix du livre le plus intéressant pour le mois de décembre, alors qu’en 1935 la deuxième édition de « Dobry » est récompensée par le prix « John Newbery » pour sa contribution exceptionnelle au développement de la littérature pour enfants. En dépit des nombreuses sollicitations de l’ambassadeur bulgare de l’époque, qui envoie une lettre à l’Académie des Sciences à Sofia en recommandant vivement la traduction du livre en bulgare, il n’en est rien. Dans les années qui suivent la sortie du livre, son succès ne se dément pas et entre 1934 et 1966, « Dobry » est réédité 11 fois. »
Aujourd’hui, grâce aux efforts collectifs d’une vingtaine d’élèves du lycée « Siméon Radev » de Pernik, l’ouvrage est finalement traduit dans la langue maternelle d’Atanas Katchamakoff. Comment le livre a-t-il atterri chez ce groupe de jeunes et qui a donné l’idée de le traduire en bulgare? L'explication d'Emilia Vélinova :
« Au cours d’un voyage aux Etats-Unis, l’ancien directeur du Musée d’histoire de Pernik – Siméon Miliov – tombe par hasard sur « Dobry » et décide de lancer un défi aux lycéens de la ville, qui ne connaissaient par l’œuvre d’Atanas Katchamakoff. Avec l’aide du musée et du magazine littéraire « Cercle », les élèves parviennent à traduire en bulgare son livre et ils sont actuellement à la recherche d’une maison d’édition qui pourrait appuyer le projet et assurer la sortie en librairie de ce livre original. »
Version française : Tsvetan Nikolov
photos: fond13veka.org /illustrations Atanas Katchamakoff “Dobry”/
Voilà un coup de théâtre, s’exclame-t-on quand on tombe sur une histoire aux rebondissements inattendus. Et pourtant ce sont les arts du spectacle et surtout le cinéma qui est susceptible d’aider une personne en dépendance du numérique pour qui leso..
La quatrième édition de la Biennale de l’illustration sera inaugurée ce 26 novembre au Musée de la Tour triangulaire de Serdica à Sofia. Comme pour les éditions précédentes, les participants ne sont tenus de travailler sur aucun sujet précis...
"Sans un changement du système, les moyens destinés à la culture ne seront jamais distribués correctement et resteront largement insuffisants". A la TV publique, le ministre de la Culture Nayden Todorov a déclaré avoir établi une stratégie de..