Ce 2 octobre, à Strasbourg, dans le cadre des Rencontres européennes de la traduction littéraire, une initiative du Conseil européen des associations de traducteurs littéraires /CEATL/, sera organisée une soirée dédiée à l’écrivain bulgare Guéorgui Gospodinov, comme annoncé par l'agence BTA. Les traducteurs de ses livres en français, anglais, polonais, albanais et espagnol seront présents. Plus de 80 intervenants d’une trentaine de pays de toute la chaîne du livre : traducteurs, écrivains, éditeurs, libraires, bibliothécaires, établissements de formation, résidences, festivals et foires du livre, soutenant la traduction, animeront des débats qui se dérouleront au Parlement européen. Une occasion sans précédent de discuter des bonnes pratiques et des défis auxquels fait face le secteur : diversité linguistique et éditoriale, intelligence artificielle, liberté d’expression, etc.
L'Académie "Mallarmé" récompense Marie Vrinat pour sa traduction du recueil de poèmes Là où nous ne sommes pas de Guéorgui Gospodinov ( aux éditions Les Carnets du dessert de lune), du bulgare en français. La distinction Mallarmé étranger de la..
À travers ses pièces, Jean-Pierre Martinez s’attache à redonner ses lettres de noblesse à la comédie, en tant que miroir tendu à la société pour la confronter à ses travers et à ses dérives, est indiqué sur le site de l'auteur . Ses pièces sont..
Le ministre de la Culture, Nayden Todorov a remis à la star mondiale aux origines bulgares Sylvie Vartan la plus haute distinction du ministère de la Culture, le collier "Siècle d'or". La cérémonie a précédé l'inauguration de l'exposition "Sylvie Vartan et..
L'Académie "Mallarmé" récompense Marie Vrinat pour sa traduction du recueil de poèmes Là où nous ne sommes pas de Guéorgui Gospodinov ( aux..