Энергичная женщина из Бостона является, может быть, самым неутомимым исследователем болгарского аутентичного фольклора. Любовь Марты Форсайт к нему началась в те времена, когда она изучала русский язык и литературу в университете, и записалась на курсы славянского фольклора. Преподавательница Марты ввела ее в аутентичный фольклор Болгарии. Марта была очарована – не сразу, но зато навсегда. Она начала посещать Болгарию в 1976 году, встречаться и сотрудничать с Вергилием Атанасовым, Ани Илиевой и другими учеными из Института музыкознания при БАН. Вергилий Атанасов помог ей отправиться в села Бистрица и Железница, близ Софии, а также в город Велинград. В Бистрице Марта встретилась с семьей Александровых, которые знали местных певиц и познакомили американку с ними.
«Я сделала свои первые записи в 1978 году на магнитофоне, стоящем 48 долларов. Но записи получились хорошие. В течение трех месяцев мы успели сделать 50-60 аудиокассет. Мы научились не выключать магнитофон, когда женщины не пели, так как они начинали разговаривать, обмениваться мыслями, а в один момент начинали петь снова».
Аксиоматично то, что болгарский фольклор представляет невероятное многообразие ритмов, мелодий и вокальных техник. Марта Форсайт, однако, исследователь с очень ясным фокусом в своей работе: «Я всегда фокусировалась на двухголосии. Я имею в виду Шопский край, Западные окраины, районы в горах Пирин, а также Неделино. У меня прекрасные друзья из этих краев. В 1990 году я пригласила Бистришких бабушек на 21-дневное посещение в США. В 2000 году мой друг пригласил двух 20-летних девушек из Неделино. Они выступали с концертами и работали совместно с двумя сестрами-американками в этом же возрасте. В 2006 году мы пригласили двух женщин из Драгиново. У них есть своя пекарня, и когда они работают допоздна, очень часто поют те старые песни».
* Песня записана в США двумя сестрами из села Неделино, 2000 г.
*Одна из любимых сольных мелодий Марты Форсайт, которые напевают жницы во время жатвы. Марта говорит, что она так красива, что даже больно становится на душе… (Драговштица, 1980 г.).
*Бистришские бабушки (село Бистрица, 1980 г.)
Сегодня, более 40 лет спустя, Марта Форсайт обладает внушительным архивом. Она выступала с лекциями на разных конференциях, а в 1996 году опубликовала двуязычную англо-болгарскую книгу «Listen Daughter and Remember Well» («Слушай, дочка, и хорошо запомни»), посвященная песням Линки Герговой.
«В сущности, мой архив – это все, записанное мной, даже записи разговоров. Но основная его часть является результатом трех экспедиций, осуществленных при помощи организаций, поддерживающих разные научные проекты, таких как Fulbright и IREX (Международный совет научных исследований и обмена). В 1981 году я провела 3 месяца в Болгарии, а затем еще по три месяца в 1985 и 1988 году. Моя цель была записывать музыку, и каждый раз я записывала около 50 аудиокассет. Я прослушала их, транскрибировала слова, а также часть музыки. Коллекция содержит около 4000 единиц. Не идет речи о 4000 песнях, конечно, так как иногда я записывала варианты одной и той же песни в 5-7 селах. На данном этапе моя цель – оцифровка этого архива. Сейчас я работаю над его включением в Библиотеку Американского конгресса, точнее в Американский центр фольклора (American Folklife Center) при Смитсоновском институте (Smihtosnian Institute). Я ищу место, где мой оцифрованный архив будет сохранен для будущих поколений».
Марта Форсайт, больше, чем кто бы то ни был другой, может дать ответ на вопрос, почему иностранцы так заворожены болгарским фольклором.
«Трудно сказать. По-моему он экзотический, с одной стороны, но с другой – магический. Эти ритмы странные, но если те не слушаешь их некоторое время, они начинают тебе не хватать. Не каждый любит слушать аутентичные деревенские песни. Я не занимаюсь фольклорными обработками – они красивые, как музыкальные произведения, но это не фольклор. Мой интерес сосредоточен на фольклоре – на том, что люди создают сами».
Перевод Марии Атанасовой
Больше по ссылке на блог Марты ФорсайтКаждый праздник имеет свой аромат, "одежду" и мелодии. Это относится и к Рождеству. "О рождественских песнях и их предназначении мало что известно и мало говорят, и даже говорят неправильные вещи. Но самое главное, чтобы эти песни существовали!" –..
В наши дни, как и в прошлом, с раннего утра в Сочельник в домах царит праздничная суета в связи с подготовкой к самому важному ужину в году. В ожидании Рождества он постный, но также должен быть богатым и изобильным, а число блюд на столе нечетным –..
20 декабря в Болгарии чтят память святого Игнатия Богоносца. Согласно поверью, в этот день начались родильные муки Богоматери. В одной из народных песен даже есть такие слова: "Замучилась Богоматерь на Игнаждень и до Рождества". В болгарском народном..
Каждый праздник имеет свой аромат, "одежду" и мелодии. Это относится и к Рождеству. "О рождественских песнях и их предназначении мало что известно и мало..