Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

«Поэзия в метро» приглашает нас хотя бы на миг окунуться в магию слов

БНР Новини

Найдется ли место поэзии среди многолюдной будничной беготни столичного метрополитена? По-видимому, можно ответить положительно на этот вопрос, если уже третий очередной год Польский культурный институт вместе с командой «Литературной газеты» приглашают людей приостановиться за миг, окунувшись в стихи – эту самую сокровенную часть литературного творчества.

Если надо вручить награду за популяризацию поэзии в Болгарии иностранцу, то ее безо всякого сомнения заслужил директор Польского культурного института в Софии Ярослав Годун. Причем он не только постоянно побуждает своих соотечественников-дипломатов изучать и читать на отличном болгарском языке лучшие болгарские стихи, но еще третий очередной год приглашает пассажиров столичного метрополитена насладиться размеренной речью. В этом году инициатива “Поэзия в метро” посвящена европейским поэтам, 13 произведений которых могут прочитать посетители станции метро «НДК».

«Наверное, на первый взгляд, возникает некоторое противоречие между таким оживленным местом и столь интимным жанром, но мы уже в третий очередной раз доказываем, что читать стихи в метро вполне возможно, – делится Ярослав Годун. – Да, это несколько необычайно, так как люди видят поэзию на месте, где она окружена изобилием реклам, но ведь это в некотором смысле тоже реклама, но только чтения и размышления. А ведь всего лишь один стих в состоянии преобразить весь ваш день. Мне кажется, что хватит одной улыбки, чтобы настроить людей положительно, побудить их задуматься о своей жизни, об окружающем мире, о людях, которые написали же эти стихи».

Произведения выдающихся поэтов ХХ и ХХІ века предложены культурными институтами 13 европейских государств, в том числе Болгарии.

Ярослав Годун, Амелия Личева и Луиджина Педи

«Люди останавливаются, так как для них несколько неожиданно увидеть поэзию в метро, – говорит и Амелия Личева, главный редактор «Литературной газеты». – Кроме того, стихотворения вызывают любопытство и в вагонах, так как они краткие и их можно быстро прочесть. В то же самое время они много чего говорят о человеке, о том, как он справляется с одиночеством, о любви, вообще о жизни. Так что людям, читавшим эти стихи, есть над чем призадуматься, тем более, что интерес к чтению в последнее время восстанавливается, свой вклад во что, наверное, имеет и наша инициатива».

В этом году Болгарию представляет поэт Владимир Попов. «Он несколько тише, поскольку старается оставаться в сторону от ежедневного присутствия, но, тем не менее, эти один из наших живых классиков», – представляет его Амелия Личева. По ее словам, его стих вступает в своеобразный интересный диалог с Пейо Яворовым, тем самым, становясь мостом к лучшим образцам нашей поэзии. Польша же представлена обладательницей Нобелевской премии за литературу Виславой Шимборской, а от имени Италии опубликованы стихи Эудженио Монтале.

«Эудженио Монтале был свидетелем нелегких времен перехода в начале минувшего века, когда наступили огромные изменения в образе жизни человечества и оформлялись инструменты, призванные подготовить людей к созданию нового общества, подчиненного технологиям, – комментирует Луиджина Педи, директор Итальянского культурного института. – Поэт, сопереживая эту трансформацию, сумел воссоздать ее в синтезированном виде в своих стихах. Сегодня мы постоянно куда-то спешим, что нередко мешает нам задуматься поглубже над смыслом жизни. В этом смысле, Эудженио Монтале весьма лаконичен, но выбранные им слова исключительно глубоки по своему содержанию. Он приглашает нас задуматься над их значением, потому что они раскрывают чувства, которые люди испытывают, – так что, давайте и мы хоть на миг окунемся в магию слов».

Снимка

Отозваться на призыв Луиджины Педи моет каждый из нас, который до 6 мая спустится в метростанцию НДК, где представлен душевный мир поэтов Португалии, Германии, Испании, Австрии, Финляндии, Великобритании, Чехии, Словакии, Греции, Венгрии, Италии, Польши и Болгарии.


Перевод Вили Балтаджияна

Фото: Диана Цанкова и БНР


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

Кирилл Маричков

Новый дом культуры в Софии будет назван именем Кирилла Маричкова 

Из фонда Наталии Симеоновой подали документы на регистрацию нового дома культуры, который будет назван именем легендой болгарской рок музыки Кирилла Маричкова. Об этом сообщила для БНР сама Симеонова – бывшая ведущая одной из самых популярных..

опубликовано 25.12.24 15:23

Скульптор Юсеин Юсуф устроил галерею вокруг лесного родничка

Художест венная галерея среди леса – так вкратце можно назвать местность у момчилградского села Конче, где рядом с родничком, из которого круглогодично льется сладкая родопская вода, устроен и уголок для отдыха туристов. Начало обустройства..

опубликовано 22.12.24 14:25
Генеральный директор БТА Кирилл Вылчев вручает Гран-при

В Пловдиве вручили награды фестиваля "Золотой ритон"

Главными победителями 28-го Фестиваля болгарского документального и анимационного кино "Золотой ритон" стали анимационный фильм "Белое плечо черному мужчине" режиссера Анри Кулева и документальный фильм Тонислава Христова "Желание Гери"...

опубликовано 20.12.24 9:30