Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2025 Все права защищены

Стоян Николов – Торлака: Люди северо-западного края Болгарии всегда готовы помочь, но о своем мнении не смолчат


Написанный архаическим, образным и острым языком, «Северо-западный романъ» не просто описывает действительность в самом бедном болгарском крае – опустевшие села с малочисленным пожилым населением и все более призрачные города из-за отсутствия возможности для людей обеспечить себе пропитание, но, по сути, рисует масштабную картину современной Болгарии, за пределами нескольких островов стабильности, по выражению автора.

Стоян Николов – Торлака написал свой роман на северо-западном диалекте болгарского языка, потому что он лучше всего представляет мировоззрение людей его родного края. И потому что лишь то, что записано, можно сохранить. Но книга не скользит по поверхности бытующих клише о диковатых людях с цветистым языком, а представляет точку зрения, которая раскрывает душевность, очень богатую и необычную, какой обладают люди северо-западного края Болгарии.

«Нецензурные слова и грубоватое отношение есть только на поверхности, – подчеркивает автор. – А внутри хранятся вещи, накапливаемые тысячелетиями, которые ведут к исключительно богатой культурной базе и к очень нестандартному мировоззрению. Люди северо-западного края прямые и откровенные, с открытой душой и сердцем. Они помогут каждому человеку, неважно, знают его или нет, но, с другой стороны, не умолчат о своем мнении, лицемеря или выражаясь образно. Северо-западный человек порой даже выглядит пугающе. И если вы увидите, как они ссорятся с земляками, подумаете, что в этих местах живут суровые, неприветливые, вечно мрачные люди. Но это не так, хотя прямота и мужское отношение – без половинчатости, подлости и лицемерия, – это бросается в глаза в первую очередь».

Каким образом колоритный язык жителей северо-западного края оформил их душевность и придал им самобытности? Или же язык – это функция сущности самих людей?

«Язык в большой степени сохранен, так как северо-запад, подобно центральной части гор Родопы, трынский и странджанский края – изолирован по чисто географическим причинам, - считаетТорлака. – Поэтому и веками эта речь формировалась и определяла менталитет. Действительно, люди создают слова, но и выразительные средства представляют людей и их отношение к миру. Так что в случае курица и яйцо – это одно и то же».

Стоян Николов «присвоил» себе псевдоним Торлака, потому что его отец принадлежит к этой этнографической группе, характерной для городов Белоградчик, Чипровци, Берковица, да и сам он, родившийся в городе Монтана, проводил в детстве каждое лето в селе Говежда. И хотя он продолжает сильно любить свой край, писатель стал одним из множества экономических переселенцев из самого отсталого и заброшенного болгарского региона.


«Основная причина в том, что северо-запад использовался как место проведения «лабораторных» экспериментов социализма, и все ядовитые производства были задвинуты туда,
– пояснил писатель. – Людей выдернули из набольших населенных пунктов, чтобы они работали на заводах, а когда после перемен эти фабрики оказались неэффективны и были закрыты, работники остались без источника дохода. Земли по всей стране были укрупнены и собраны во владении буквально нескольких семей. Так что сегодня, если ты хочешь что-то делать в северо-западном регионе, то ты должен стать наемным работником – плата за труд, однако, держится искусственно низкой. Поэтому люди, оторванные от своих корней, стали искать счастья в крупных городах или за рубежом».

Мы по всей Болгарии и по всему миру, дополнил Торлака, который сейчас пишет третье продолжение своей книги об этих суровых и непреклонных людях, чью многоликую жизнь не уместить в одном романе.

Перевод Елены Паскаловой

Фото: личный архив

Еще из рубрики

Городская художественная галерея в Кюстендиле

Вручают премию в области живописи имени Владимира Димитрова–Майстора

Празднично и с почтением к 143-й годовщине со дня рождения Владимира Димитрова–Майстора, Городская художественная галерея в г. Кюстендил вручает Национальную премию в области живописи за 2024 г. имени знаменитого художника. Владимир..

опубликовано 01.02.25 5:10

Объявлены имена резидентов Дома литературы и перевода 2025 года

Пять авторов и четыре переводчика станут резидентами Дома литературы и перевода в Софии в 2025 г. Писатели будут работать над своими проектами, а переводчики будут искать новых болгарских авторов и произведения для перевода, которые предложить..

опубликовано 29.01.25 9:14

Кинофестиваль MENAR в Софии представляет захватывающие фильмы, посвященные искусству

Кинофестиваль Sofia MENAR представляет фильмы, посвященные искусству, в подборке под названием MENARt (MENAR+Art), сообщает БTA. 25 января в Доме кино режиссер Маркус Шмидт лично представит свой фильм Le Mali 70. После показа он встанет за пульт..

опубликовано 25.01.25 7:15