Быть знакомым с Веркой Сидеровой – это привилегия, быть принятым в ее доме – честь, а радоваться ее песням, согревающим сердца поколений болгар – истинное счастье. Ее имя вписано в учебники музыки, записано в летописи Национального фольклорного ансамбля им. Филиппа Кутева, Болгарского национального радио и Болгарского национального телевидения, золотыми буквами выбито в истории ее родной Добруджи. Сегодня, в день ее 95-летия, предлагаем вам интервью, которое певица дала специально для „Радио Болгария”.
Воспоминания известной исполнительницы народных песен начинаются с интересного момента: она не только долгие годы была солисткой Ансамбля, но и конферансье на концертах за границей, так как владеет английским, русским, турецким и другими языками. Впервые она выступила ведущей во время турне по Италии.
„У нас, разумеется, был переводчик, но г-н Кутев сказал, что хочет, чтобы я объявляла программу. Он знал, что я знаю и итальянский. В сущности, я сначала овладела латинским, а потом все романские языки показались мне легкими, к тому же я любила их. После Италии я переводила в Англии и других странах. Сейчас я иногда читаю книги на иностранных языках, в основном, художественную литературу, поддерживая, таким образом, свой ум. Когда-то я готовилась изучать медицину и готовилась серьезно, но мой отец сказал, что мы не сможем справиться финансово. Почти сразу после школы я вышла замуж, затем начала работать чиновником в г. Балчик. Там я завоевала первое место в конкурсе, меня услышал Филипп Кутев, и с этого момента моя жизнь изменилась полностью. Я поступила в Ансамбль, начались репетиции, турне... и так 30 лет”.
Верка Сидерова вспоминает и о прекрасной атмосфере в Ансамбле:
„Заслуга была полностью Филиппа Кутева. Он был очень хорошим человеком, но и очень строгим. Иногда ругал меня, как своего собственного ребенка, но если я сталкивалась с трудностями (а в моей жизни было всякое), он помогал мне и, как отец, утешал меня. Что касается музыкальности, я всегда верила в себя. Мне было достаточным услышать какую-нибудь песню только раз, и я запоминала ее навсегда. Поэтому Кутев возлагал на меня репетировать и разучивать новые песни с частью хора. Мы были как семья. За границей мы пели в самых престижных концертных залах. Я помню наше первое турне по Северной Америке, которое продлилось три месяца. Сначала мы побывали в США, почти каждый день выступали с концертами в разных городах и постоянно ездили на длинные расстояния, но мы не уставали, выдержали всю эту нагрузку. После США мы отправились в Канаду”.
Как живет легендарная исполнительница сегодня?
„Сейчас я полностью свободна, но сижу дома. Вы только представьте: Верка Сидерова сидит на одном месте. Я, которая все время соревновалась со временем и всегда спешила.... Но жизнь учит многому. Я занимаюсь домашними делами. Раньше мне не хватало времени. Но сейчас я с удовольствием готовлю, радуюсь гостям. Моя жизнь прошла, как песня. Но я продолжаю петь и поныне. Вероятно, мое последнее дыхание в этой жизни будет с ноткой моей песни”.
Перевод Десиславы Семковской
Фото: архив
Сам он утверждает, что давно уже не чувствует себя иностранцем в Болгарии. Здесь находится его дом, он отлично овладел болгарским языком и, подобно большинству наших соотечественников, пристально следит за развитием политической ситуации в стране. Но..
Болгарские школьники завоевали полный комплект медалей - золотую, серебряную и бронзовую, на 35-й Международной олимпиаде по биологии (IBO), которая прошла в Казахстане. На самом престижном в мире турнире по биологии болгары померялись знаниями..
Доц. д-р Марко Скарпа - ученый, который исследует наследие святых Кирилла и Мефодия, а также вклад южнославянских скрипториев и книжников в расцвет культуры Балкан XIV века. Интересуется он также резонансом, вызванным духовным подъемом Болгарии и..