С июня болгарская община в пограничном районе будет иметь еще одно "окно" в Болгарию. В эфире местной телерадиокомпании в Цариброде будут звучать передачи и новости, создаваемые Болгарским национальным радио (БНР).
Сначала будут транслировать обеденный информационный бюллетень и обзор информационной программы "Горизонт" - "Неделя на быстрых оборотах".
Болгарам из Муниципалитета Цариброд будут предлагать и репортажи, детские и музыкальные программы, а также подкасты, создаваемые БНР, сообщил генеральный директор Милен Митев, который подписал соглашение о сотрудничестве с директором "Радио и телевидения Цариброда" Владимиром Велковичем. Этим соглашением две медиаорганизации закрепляют уже установленные отношения, но со стремлением надстраивать их новыми формами взаимодействия.
"Для меня исключительно важно, что мы снова подписали соглашение с вашим СМИ, потому что речь идет об одной из крупнейших медиакомпаний в регионе, – заявил Владимир Велкович. – Кроме того, БНР важно для болгарского населения, которое живет в этом крае. И я очень рад, что у такого небольшого СМИ, как мы условно можем назвать "Радио и телевидения Цариброда", есть возможность подписать договор с одной из самых значимых медиакомпаний на Балканах. Надеюсь, что и мы сможем помочь вашей работе, а также, что это будет означать многое как для местных граждан, так и для людей в Болгарии, которым мы сможем рассказывать о жизни болгарского национального меньшинства в Сербии".
Генеральный директор БНР Милен Митев также выразил удовлетворение возобновлением сотрудничества между СМИ по обе стороны границы и указал:
"Как для общественного СМИ для нас особенно важно поддерживать хорошие отношения с нашими соседями и я верю, что как путем предоставления наших материалов – новостей, культурных программ и других, так и путем трансляции в наших программах материалов, созданных "Радио и телевидением Цариброда", мы будем способствовать лучшему взаимопониманию между людьми в регионе и таким образом дополним и выполнение своей общественной миссии. Кроме эфирных программ, БНР располагает и ресурсами "Радио Болгария", которое звучит в интернете на десяти иностранных языках, включительно на сербском. С нетерпением ожидаю увидеть, какие формы взаимодействия смогут реализовать коллективы наших двух СМИ".
Делегацию БНР, во главе с генеральным директором, принял и мэр Муниципалитета Цариброд Владица Димитров. Он и председатель муниципального совета Зоран Джуров ознакомили гостей из Болгарии с некоторыми наболевшими вопросами из жизни болгар в Цариброде и выразили надежду, что посредством сотрудничества двух СМИ они получат гласность и будут быстрее решены.
Одна из самых серьезных проблем – пробки на пограничном КПП "Калотина" в летний период. Мэр проинформировал, что уже отправлено предложение в Министерство иностранных дел Болгарии о строительстве отдельного временного пункта только для граждан Болгарии и Сербии, который бы работал с июня по сентябрь, когда самое интенсивное движение проезжающих транзитом автомобилей из Западной Европы в направлении Турции. Ответ ожидается после сформирования регулярного правительства в Болгарии.
"Мы ждем от вас помощи в этих вопросах, так как и мы болгары, как и вы, но живем с другой стороны границы", – подчеркнул мэр Цариброда Владица Димитров.
На гласность инициатив болгар в Цариброде надеется и председатель Муниципального совета Зоран Джуров.
Он также выразил надежду на то, что после выборов 9 июня Болгария сможет сформировать регулярное правительство, с которым будет можно начать диалог и по более долгосрочным вопросам о болгарском национальном меньшинстве в Сербии. Он призвал и к тому, чтобы в СМИ в Болгарии было распространено знание о названии города – Цариброд, вместо Димитровград. По словам Джурова, возвращение старого название стало результатом больших усилий со стороны болгар в Сербии.
В ответ генеральный директор БНР Милен Митев заявил, что все возможности и ресурсы радио будут использованы для содействия решению вопросов, выдвигаемых болгарами в Сербии.
"Команда коллег из "Радио Болгария", которые создают передачи для наших соотечественников за рубежом, в т.ч. и на сербском языке, также будут рады познакомить свою аудиторию с тем, что происходит у вас. Так что, уверен, мы сможем предоставить достойную трибуну темам, которые вас волнуют и которые вы желали бы обсудить в более широком плане".
Перевод и публикация: Елена Паскалова
Фото: Красимир Мартинов
Читайте также:
"В книге "Болгария – моя песня" Илия Луков раскрывается как большой патриот, много сделавший для болгарского духа". Так Галин Георгиев, этнограф и один из составителей книги, характеризует народного певца, исполнившего самые любимые мелодии македонского..
Восемь аутентичных болгарских традиций и передаваемых от поколения поколению умений из разных краев страны недавно были занесены в Национальную представительную листу национального нематериального культурного наследия и, тем самым, стали..
С приближением зимы многие в Европе задаются вопросом, как наступающий сезон повлияет на их домашний бюджет, и не придется ли им выбирать между теплым домом и полным холодильником. "Болгарским домохозяйствам, так же, как и всем..
В Старозагорском селе Змейово сегодня, 21 декабря, отмечают традиционный местный Праздник полынного вина. По старинному болгарскому обычаю, всех..
Изготовление вязаных изделий – это традиционное ремесло, которое заслуживает возрождения и пробуждение для новой жизни. В этом уверена Александрина..