Најзначајнији и најличнији роман медијевалисткиње и османисткиње Вере Мутафчијеве (1929-2009) преведен је на српски језик. „Случај Џем” је на српском језику објављен под називом „Случај Џем-султанa”. О Џем-султану писао је и нобеловац Иво Андрић. Џем је за живота свуда био странац, Србин или неверник – за своје, Сарацен или Мавар – за хришћане. Одбачени принц, султан без султаната, други син Мехмеда Другог Освајача. Џем покушава да седне на отомански трон, али га његов брат Бајазит свргава. Бежи на острво Родос и постаје заточеник, монета за преговарање у рукама противника Османског царства. Принц је жртва политичких и верских превирања, дисидент сопствене земље и традиције, апатрид у судару Истока и Запада.
Упркос оријенталном стилу приповедања, многи аналитичари Вере Мутафчијеве у лику Џема проналазе личне мотиве сматрајући да је списатељица у њега уградила своју патњу због судбине њеног брата, проф. Бојана Мутафчијева, који је емигрирао у Француску током Хладног рата.
Преводиоци Јан Махеј (Чешка), Елвира Борман (Немачка), Хана Сандборг (Шведска), Хана Карпинска (Пољска) и Ливија-Марија Нистор (Румунија) нови су учесници резидентског програма Куће за књижевност и превод у Софији , који ће трајати до октобра 2024. г...
Чувени археолог и путник проф. Бетани Хјуз креће на узбудљиво путовање кроз Бугарску у новој епизоди емисије „Трагање за благом са Бетани Хјуз“, која је на дан празника, 24. маја, емитована на каналу Viasat History. Ову епизоду бугарска публика..
„Пређе Словени не имађаху књига, него цртама и резама цртаху и гатаху, јер беху пагани. Крстивши се, беху принуђени писати латинским и грчким писмом словенску реч без устројавања. Но како се може писати добро грчким писменима бог , или живот , или..
Дом европске историје – Брисел гостује у Националном етнографском музеју у Софији са путујућом изложбом „Истина или лаж? Историја превара и фалсификата.“..
Данас у 13.00 часова у Народној библиотеци „Свети Ћирило и Методије“ у Софији биће отворена изложба „Под окриљем светог“ која обухвата 16 тематских паноа..