Günün Programı
Yazı Boyutu
Bulgaristan Ulusal Radyosu © 2024 Tüm hakları saklıdır

Bulgaristan ve dünya arasında köprü oluşturan edebiyat ve tercüme evi

БНР Новини

Başkentte çalışan çevirmenlerin meslektaşlarıyla görüşmek, bazı mesleksel sorunları çözmek veya öylesine edebiyat konusunda sohbet etmek için artık bir mekanları var. Bu yakında kapılarını açan ve ‘Bir sonraki sayfa’ vakfının projesi olan ‘Edebiyat ve tercüme evi’. Bu branşta çalışan fikri kutlarken, son 25 yıl içinde çevirmenlerin hayatında büyük bir boşluğu kapatacaktır. Projenin ilk adımları atıldı. Vakıf müdürü Yana Genova ayrıntıları bildiriyor:

Снимка

‘Şimdi artık ‘Edebiyat ve türcüme evinin’ çatısı tamamlandığında, edebiyat alanında çalışan çevirmenlere yönelik ‘Çevirmen laboratuvarı’ adında bir program da başlatıyoruz. Her Perşembe günü toplanıyor ve mesleksel sorunlar inceliyorlar. ’

Vakıf çevirmenler hakkında bir veri tabanı hazırladı. Yana Genova devam ediyor:

‘Bulgarca'dan başka dillere çeviri yapanların sayısı gittikçe azalıyor. Ana dili Bulgarca olmayan ve Bulgarca’dan çeviri yapanlar tercüman kadrosu azalıyor, çünkü dünyada Bulgar dili bölümleri azaldı, olanların bakımı yapılmıyor, geliştirilmiyor .’

Снимка

Tercüman evinin girişimlerinden biri ‘İkamet programı’. Kimlere yönelikti ve katılım şartları nedir? Yana Genova izah ediyor:

‘Bu program kalbimize çok yakındır, çünkü Bulgarca’dan tercümanların sayısı azalıyor. Bu program sayesinde Bulgaristan dışında yaşayan tercümanlara ülkemizi 1 aydan 3 aya kadar ziyaret etme imkanı verip rahat çalışma koşulları sağlamak isteriz.

Ocak ve Şubat aylarında ‘Evi’ Polonyalı çevirmen Magdalena Pitlak ziyaret etti. 2014 Avrupa edebiyat ödülünü alan Milen Ruskov’un ‘Vızvişenie’ romanını tercüme etti. Yabancı çevirmenlerin evde ikamet etmesi onlar için olduğu gibi Bulgar meslektaşları için de faydalı, çünkü konuklar kendi ülkelerindeki durumu anlatıyor, Sofya Üniversitesi’nde seminerlere katılıyor.

Снимка

Edebiyat ve çeviri evinde çocuklar da unutulmamış:

‘Özel kütüphane hazırlıyoruz. İki tür kitap olacak. Birisi yabancı dillere çevrilen Bulgar yazarların eserleri. 1989 yılından beri yayınlanan tüm kitapları topluyoruz. Diğer bölümde edebiyat çevirilerinin tarihi ve teorisi alanında kitaplar olacak. Kütüphane tüm ilgilenenler için belirli günlerde açık olacak.

 

Türkçesi: Müjgan Baharova


Fotoğraflar "Edebiyat ve tercüme evi" tarafından temin edildi.



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Kategorideki diğer yazılar

Antonovo Belediyesi’ne bağlı 4 köyde dinlence alanları ve çocuk oyun sahaları oluşturulacak

Antonovo Belediyesi’ne bağlı 4 köyde dinlence alanları ve çocuk oyun parkları kurulacak.  Köy alanları ,  2024 Temiz Çevre Ulusal Kampanyası  kapsamında Çevreyi Koruma Faaliyetlerini Yönetme İşletmesi’nden  finansman alan   projeler çerçevesinde..

Eklenme 02.08.2024 05:15
İrina ve Sophia Kushlevi

Richmond’daki “Zora” Bulgar Okulunun kurucuları: Kökenimizi ve Bulgar ruhunu koruyalım!

ABD'nin Virginia eyaletinin başkenti Richmond'daki “Zora” Bulgar Pazar Okulunun hikayesi 2014 yılında başladı. On yıl önce sadece 14 öğrencisi varken bugün sayıları üç kat arttı. Ebeveynler çocuklarını Bulgar okuluna göndermek için zaman ve para..

Eklenme 01.08.2024 06:10

Plajlardaki uyarı ve güvenlik bayraklarını mutlaka dikkate alın

Yaz ve yaşadığımız beton yığınlarını saran sıcaklıklar, vatandaşların büyük bir çoğunluğunu su kenarlarında ve tabii ki Karadeniz’de daha sık ve mümkün olduğunca daha uzun süreli serinlik arayışına itiyor. Ancak bazı insanlar plaja vardıklarında tatil..

Eklenme 30.07.2024 06:35