“Sınır tanımayan tedavi” örgütü bundan sadece 4 yıl önce kurulduysa da yurtdışında hastane tedavisi gören 200’den çok Bulgaristan vatandaşına yardım etmiş bulunuyor. Ülkemizde az bilinse de gönüllülük ilkesi ile çalışan “Sınır tanımayan tedavi” örgütü, Bulgaristan’da en büyük sivil toplum kuruluşu olup çoğu Avrupa’da olmak üzere Brezilya, Avustralya ve Dubai’de dahil 20’den çok ülkede temsilcileri bulunmaktadır.
Örgüt gönüllüleri, çoğunlukla hastanede tercüme yapmakla birlikte hasta insanlara bağış kampanyasını nasıl organize edeceklerine, kentte nasıl hareket edeceklerine ve yakınlarının nerede konaklayabileceklerine dair tavsiyeler veriyorlar. Organ nakli, kanser ve diğer ağır hastalıkların tedavisinde uzmanlaşmış bulunan en iyi sağlık kuruluşları ile ilgili veri tabanı bulunduruyorlar. Örgütün koordinatörü Marta Antonova, şunları paylaştı:
“Hasta insanlara moral vermeyi, işimizin önemli bir bölümü olarak görüyoruz. Hastalık gibi hoş olmayan bir münasebetle yabancı bir ülkeye gelen bir insan, orada yanında olup destek vermeye hazır insanlar bulmasının iç rahatlatan bir şey olduğunu düşünüyoruz” diyen Marta, oturduğu Almanya’da politoloji okuyor ve artık üç yıldır “Sınır tanımayan tedavi” örgütünde çalışıyor.
“Şimdiye kadar buraya gelen hastalara karşı kabalık gösteren olmadı, doktorlar çok dikkatli davranıyorlar. Tabii tabiplerin hastanın tüm kaygılarını dinlemeye bazen vakti yok, oysa hastalar sık sık konulan teşhisi kabul etmekte zorlanıyorlar. ”
Örgütte çalışan gönüllülerin çoğu, üniversitede tıp veya başka bölümlerde okuyorlar ve 24 saat zarfında hastanın yanında olmaları mümkün olmuyor. Bu yüzden gençler, hastaların doğrudan doktor ekibi ile iletişim kurmak mecburiyetinde kaldıkları zaman faydalanabilecekleri konuşma kitapçıkları hazırladılar.
“Biz tıbbi terimler içeren önemli görüşmelerde ve konuşmalarda tercümanlık yapıyoruz, fakat insanlar hastaneye yattıklarında bir yerinin acıdıklarında veya susadıklarında derdini anlatmakta zorlanıyorlar. Bundan dolayı onların gerekli repliği alacakları bir kaynağa ihtiyaç duyduklarını düşündük ve el kitapları yapmaya başladık. Almanca, Fransızca ve İtalyanca konuşma kitapçıkları çıkardık, Rusça kitapçığı çıkmak üzere, şu an Yunanca konuşma kitapçığı da hazırlanıyor” diyor Marta Antonova.
Yurtdışında tedavi alacak olanlar, gönüllülerle örgütün sitesi veya facebook sayfası üzerinden bağlanabilirler.
Fotoğraflar:lekuvam.se
Çeviri: Tanya Blagova
Göz kamaştıran Noel süsü, müzik, salıncaklar, tatlılar ve el yapımı anmalıklarla dolup taşan rengârenk tezgahlar ... Bütün bunlar etrafımızı saran krizleri, savaşları ve kargaşayı en azından kısa süreliğine unutarak içimizi ısıtan Noel ve Yılbaşı..
1 Aralık tarihinde resmi olarak göreve başlayan Avrupa Komisyonu'nun yeni yönetiminin geçtiğimiz Çarşamba günü onaylanmasıyla birlikte , sadece parayla değil aynı zamanda politika larla da ilgili olan gelecek yıl için Avrupa..
Dünyanın farklı ülkelerindeki Bulgar topluluklarından soydaşlarımızın, ülkemizdeki memurların "Bulgar olduğunu söylüyorsun, ancak Bulgarca bilmiyorsun” azarlamasıyla karşılaşması alışılmadık bir durum değil. Bunlardan biri Arnavutluk’tan Bledar..
BKP tarafindan Bulgaristan Türklerine uygulanan baskılar ve isim değiştirme kampanyasına karşı ilk protesto yürüyüşlerinin 40. yılı tamamlanıyor...
Camdan yapılan Yılbaşı süsleri, el yapımı göz nuru, tek ve eşsiz oldukları için insanın içini ısıtan çocuksu sevinç kaynağıdır . Gümüşümsü..