20. yüzyılın 50’li yıllarına kadar Fransızca, İngilizce, Alamnaca, İtalyanca, Türkçe, Yunanca, Sırp- Hırvat dili ve Arnavutça yayınlar başladıktan sonra, 1956 yılında Arapça yayınlar da hayata geçti.
Basra Körfezindeki kriz bu yayınların açılmasına ön ayak oldu. Arap redaksiyonun başına Stefan Alahverciev geçti. Petar Marvakov, Tsvetana Yançeva, Nadejda Georgieva ve Ganka Petkova Arapça yayınlar ekibini oluşturdu.
Bulgaristan Radyosu 18 Haziran 1957’de İspanyolca yayınlar yapmaya başladı. Bu dilde ilk çalışanlar Emiliya Tsenkova, Tsvetan Georgiev, Nikola İvanov ve Hristo Gonevski oldu.
Portekiz’de “Kırmızı karanfilleri ihtilali” ardından radyoda Şela Avramova yönetiminde Portekizce yayınlar da programlara başladı.
Aynı yıl BNR “Yurtdışı yayınlar” müdürlüğünde Afrika ve Latin Amerika odaklı yayınlar yapacak olan “Gelişmekte olan ülkeler” adlı redaksiyon Fransızca, İngilizce ve Portekizce programlar hazırlamaya başladı.
BNR “Yurtdışı yayınlar” müdürü görevlerine Hristo Diamandiev ve Bogomil Meçkarski getirildi.
9 Eylül 1944 yılındaki ihtilalden sonra kapatılan yurtdışına Bulgarca yayınları, 50’li yılların sonunda yeniden yayına başladı.
O zamanlar Bulgarca yayınlar genelde Kuzey ve Güney Amerika’ya yönelik olup, oradaki Bulgar “ekonomik göçmenlere” programlar sundu.
Bununla beraber “Bulgaristan’ın Sesi Radyosu” yurtdışında çalışan Bulgarlar, Bulgar denizciler ve yurtdışında bulunan Bulgarlara yönelik programlar yaptı. 60’lı yılların sonunda Makedonya ve Amerika’daki Bulgarlara özel yayınlar hayata geçti.
1974 yılında devletin medya politikasında bazı değişiklikler yapıldı ve yurtdışı yayınlar o zamanki adı “Bulgaristan Radyosu” olan BNR bünyesine alındı. Yurtdışındaki topluluklara yönelik ülke dışında yayınlanan Bulgarca gazetelere yönelik haberler “Sofya Pres” ajansına aktarıldı.
Demokratik değişimlerin yaşandığı 80’li yılların sonuna kadar medyadaki işlev bu şekilde sürdü.
1992 yılında BNR’nin yurtdışı yayınları Bulgaristan Radyosu adını aldı.
Mayıs 2004’ten beri Bulgarca, İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Rusça, Yunanca, Sırpça, Türkçe, Arnavutça ve Arapça 11 ayrı dilde İntenette haberler ve sesli programlar yayınlanıyor.
Kaynakça: BNR müzesi kurucusu ve araştırmacı Bojidar Metodiev’in tarihi bilgileri
Düzenleyen: Krasimir Martinov
Çeviri: Sevda Dükkancı
“Bulgaristan’da Bugün” programında önce günün öne çıkan gelişmelerini haber bülteninde sunacağız. Ardından "AB “Euranet Plus” Radyo Ağı haberi" olan " Açıklanan, ancak belirsizliğini koruyan “2. Ursula von der Leyen” Komisyonu" başlıklı haberimize..
“Bulgaristan’da Bugün” programında önce Atanas Dalçev şiirlerinden örneklerle Bulgar edebiyatındaki yeri hakkına yoruma yer vereceğiz. Ardından Yapımcı İgor Markovski’nin “Şarkı söyleyen oyuncular” projesinin “Otdavna znam” – “Çoktan biliyorum”..
“Bulgaristan’da Bugün” programında önce günün öne çıkan gelişmelerini haber bülteni nde sunacağız. Ardından yaklaşan Bulgaristan’ın Bağımsızlık günü vesilesiyle bu günün Bulgarlar için en önemli bayramlardan biri olduğunu ileri süren Veliko..
“Bulgaristan’da Bugün” programında önce Atanas Dalçev şiirlerinden örneklerle Bulgar edebiyatındaki yeri hakkına yoruma yer vereceğiz. Ardından Yapımcı..
“Bulgaristan’da Bugün” programında önce günün öne çıkan gelişmelerini haber bülteninde sunacağız. Ardından "AB “Euranet Plus” Radyo Ağı haberi" olan "..