Güllerim kana benzer,
Gökyüzü sana benzer,
Güzel kızın manisi
Kuşlara benzer.
“Kısaca” başklıklı iki dilli mani derlemesinin “Aziz Kardeşler Kiril ve Metodiy” Milli Kütuphane'nin “Pismena” klübünün Kasım ayı etkinliği çerçevesindeki tanıtımına bu mani ile başladı dört dizelik halk eserlerinin çevirisini yapan Aziz Taş.
Bulgaristan Bilimler Akademisi BAN Etnoloji ve Folklor Araştırmaları Enstitüsü’nden Behrin Shopova, “Prof. Asen Diamandiev” Müzik, Dans ve Resim Sanatı Akademisi’nden Zoya Mikova, “Aziz Kliment Ohridski” Üniversitesi’nden Aziz Şakir tarafından derlenen ve Marin Merekyov tarafından resmedilen maniler, ülkemizde Türkler, Tatarlar ve Gagauzlar ve Türkçe konuşan Romanlar arasında rastlanmaktadır.
"Kısaca/Късаджа/ Накратко" ismini taşıyan kitaptaki maniler, Türklerin yaşadığı Kuzeydoğu ve Güneydoğu Bulgaristan’dan, Tatarların yoğun olduğu Ruse ilinin Vetovo kasabasından ve Gagauzların çoğunlukta olduğu Dobriç ili Balgarevo köyünden değerlenirken Behrin Shopova, Tırgovişte’nin Dolna Hubavka köyünden bir halk ozanın 1954 yılına ait özel defterinden eserlere de yer verdiklerini paylaştı.
Anonim halk edebiyatında nazım türü olan manilerin temel konusu aşk olsa da:
İndim çeşme başına
Yazı yazdım taşına;
Sevda nedir bilmezdim,
O da geldi başıma.
Ayrı düşenlerin en önemli haberleşme aracı mektuptur:
Dağlarda kar kalmadı,
Yürekte kan kalmadı;
Daha çok yazacaktım,
Mektupta yer kalmadı.
Tatar manisi/şın:
Kave pişiririm,
Korkarım taşırırım;
Yar aklıma geldikçe
Her işi şaşırırım.
Gagauzlara ait bir manide şöyle deniyor:
Manemi çala çala,
Çıktım birinci dala.
Korktum dal kırılacak
Sevgilimi eller alacak.
Behrin Shopova, Bulgaristan Radyosuna konuşurken Sosyalizm/Komünizm dönemine ait manilere de rastladıklarını paylaştı:
Menekşemin kokusu yok,
Sevgilimin uykusu yok.
Biz BKP oğluyuz,
Kimselerden korkumuz yok.
Fotoğraflar “Aziz Kardeşler Kiril ve Metodiy” Milli Kütuphane'nin “Pismena” klübü tarafindan servis edilmiştir.
Fotoğraflar: Stefan Rangelov
Edirne "Trakya Ünivesitesi'nden" tarihçi- araştırmacı Prof. Dr. Bülent Yıldırım Targovişte ve Sofya'da "Bulgarstan'da Türk varlığı" konulu bir panelde konuşmacı oldu. BNR Bulgaristan Ulusal Radyosu Türkçe Yayınlar Bölümü'nün daveti üzerine..
Çocukların ebeveynlerinin bilgisi olmadan kimlik kartlarını alarak onların adına online bahisler yapmaları gibi gittikçe artan endişe verici eğilimlerin izlenmesi, Ulusal Gelir Ajansı NAP ve “Gümrükler” Ajansı tarafından yaz mevsiminde “Ne ste sami”..
Bulgar gülünün mis kokusu ve dünyanın dört bir köşesinden turist çeken çiçek toplama kampanyası, gül yetiştiriciliği işinin hoş tarafı olurken dikenli tarafı da yok değil. Ülkedeki gül yetiştiricileri, “Gülü seven dikenine de katlanır” deyimini..
Bugün 17 Ocak’ta ülkemizin güzel kasabalarından Antonovo, bayramını kutluyor. Aynı zamanda da ülke genelinde ilk kez aynı gün..
Ağaç oymacılığı topraklarımızda yüzyıllardır devam eden bir sanat ve zanaat geleneğidir. Oyma ve ahşap işçiliği ağaç üzerinde dekoratif motiflerin,..