Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2024 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

Βέρκα Σίντεροβα: «Η ζωή είναι σχολείο»

Η διάσημη παραδοσιακή τραγουδίστρια φέτος γιορτάζει τα 95 της χρόνια

Φωτογραφία: архив

Η Βέρκα Σίντεροβα γεννήθηκε το 1926 στο Ντόμπριτς (Δοβρουτζά, ΒΑ.Βουλγαρία). Για την ζωή της έχει μιλήσει η ίδια στην βιογραφία της «Λαλέ λι σι, ζιουμπιούλ λι σι» («Είσαι τουλίπα ή ζουμπούλι;», τίτλος παραδοσιακού τραγουδιού). Επί 30 χρόνια εργάστηκε στο διάσημο ανσάμπλ Φίλιπ Κούτεβ(χορωδία, ορχήστρα και χορευτές) και φέρει μετάλλιο «Στάρα Πλανινά» Α΄ βαθμού για την συνολική της προσφορά στο βουλγάρικο φολκλόρ. Τα τραγούδια που έχει ηχογραφήσει βρίσκονται στο Χρυσό αρχείο της ΒΕΡ και της ΒΕΤ.

Τα τραγούδια της Βέρκα Σίντεροβα κάνουν να σκιρτά η καρδιά όσων την ακούνε. Σήμερα στα 95α της γενέθλια απολαύστε την συνέντευξη που έδωσε ειδικά για το Ράδιο Βουλγαρία. 

Η Βέρκα Σίντεροβα μιλάει πολλές γλώσσες. Ξέρει αγγλκά, ρώσικα, τούρκικα κ.ά. Γι’ αυτό τον λόγο συχνά παρουσίαζε τα προγράμματα των συναυλιών του ανσάμπλ «Φίλιπ Κούτεβ» στις περιοδείες στο εξωτερικό.

«Στην Ιταλία είχαμε μεταφραστή αλλά ο κύριος Κούτεβ ζήτησε από μένα να παρουσιάζω το πρόγραμμα, λέει εκείνη. Έχω τελειώσει την μέση εκπαίδευση σε λύκειο με κλασσικές σπουδές και μιλάω ιταλικά. Αρχικά έμαθα λατινικά και από εκεί οι γλώσσες που βασίζονται σ’ αυτά μου ήταν εύκολες. Έχω και κλίση στις γλώσσες γενικά. Έπειτα μετέφραζα στην Αγγλία και σε άλλες χώρες. Συνεχίζω να διαβάζω ξένη λογοτεχνία γιατί μου αρέσει. Όταν έπρεπε να επιλέξω το επάγγελμά μου ήθελα να γίνω γιατρός αλλά η οικογένειά μου είχε οικονομικές δυσκολίες. Παντρεύτηκα και άρχισα να εργάζομαι σαν υπάλληλος στο Μπαλτσίκ. Εκεί όμως συμμετείχα σε έναν διαγωνισμό παραδοσιακού τραγουδιού στον οποίο με άκουσε ο Φίλιπ Κούτεβ και από τότε η ζωή μου άλλαξε. Δεν προλαβαίναμε να πάρουμε ανάσα. Συνέχεια μας καλούσαν για συναυλίες».

Πως ήταν η ατμόσφαιρα στο ανσάμπλ «Κούτεβ»;

«Η ατμόσφαιρα ήταν υπέροχη κι αυτό οφειλόταν στον μαέστρο, λέει η κυρία Σίντεροβα. Ήταν πολύ καλός άνθρωπος αλλά μπορούσε να γίνει και πολύ αυστηρός. Μας μάλωνε σαν να ήμασταν παιδιά του αλλά όταν κάποιος από τους συντελεστές είχε δυσκολίες μας παρηγορούσε και βοηθούσε όσο μπορούσε. Μας έλεγε πάντα πως όλα θα φτιάξουν».

Πως μαθαίνατε τα τραγούδια;

«Ήταν αρκετό να ακούσω ένα τραγούδι μια φορά και το αποστήθιζα, λέει η τραγουδίστρια. Με την χορωδία ήμασταν σαν μια μεγάλη, πολύ δεμένη οικογένεια. Οι περιοδείες μας κρατούσαν έως και 3 μήνες. Οι φωνές μας άντεχαν κι ας κουραζόμασταν πολύ. Ήμασταν στις ΗΠΑ όταν σκότωσαν τον Κένεντι (1963). Ακριβώς αναχωρούσαμε για τον Καναδά».

Πως ζείτε σήμερα;

«Σήμερα είμαι ελεύθερη, λέει η Βέρκα Σίντεροβα. Περνάω πολύ χρόνο στο σπίτι. Μου είναι βέβαια λίγο παράξενο γιατί μια ζωή βιαζόμουν αλλά η ζωή μας δίνει πολλά μαθήματα. Σε ένα σπίτι πάντα έχει δουλειά οπότε δεν κάθομαι. Μου αρέσει να μαγειρεύω. Θυμάμαι τις παραδοσιακές συνταγές και έχω συχνά καλεσμένους. Επίσης απολαμβάνω την αναγνώριση που έχω. Κέρδισα πολλά βραβεία. Χωρίς όμως να το καταλάβω η ζωή μου πέρασε. Μου φαίνεται πως κράτησε όσο ένα τραγούδι. Τραγουδάω κάθε μέρα και ξέρω ότι τη τελευταία μου ανάσα θα είναι η τελευταία νότα που θα τραγουδήσω».

Η Βέρκα Σίντεροβα κληροδότησε όλα της τραγούδια στον μαθητή της Ντομπρίν Ντόμπρεβ (γεν.1972), από το Ντόμπριτς, ο οποίος ζει και εργάζεται στην Κύπρο. Ο Ντομπρίν έχει ηχογραφήσει πάνω από 100 τραγούδια στο Ράδιο-Σόφια, στο Ράδιο-Βάρνα, στο Ράδιο-Πλόβντιβ και στο Ράδιο-Στάρα Ζαγκόρα. Η τραγουδίστρια ανακάλυψε τον Ντομπρίν όταν, το 1986, ήταν μέλος κριτικής επιτροπής σε διαγωνισμό τραγουδιού στην ΒΕΡ στον οποίο εκείνος συμμετείχε όσο ήταν ακόμα μαθητής. Επί 30 χρόνια ο Ντομπρίν συνεργάστηκε με πολλούς μεγάλους βούλγαρους παραδοσιακούς τραγουδιστές όπως η Γιάνκα Ρούπκινα και η Ρούσκα Στοΐμενοβα τις οποίες τίμησε πριν μερικά χρόνια η βουλγάρικη κοινότητα στην Λάρνακα. Στην Κύπρο ζουν περίπου 40 000 Βούλγαροι οι οποίοι δεν ξεχνούν την πατρίδα τους και με νοσταλγία ακούνε τα τραγούδια της.
Ο Ντομπρίν τελείωσε «Βάσεις Δεδομένων της Ιστορικο-Πολιτιστικής Κληρονομιάς» στην τάξη της Βαλέρια Φολ, στο Πανεπιστήμιο Βιβλιοθηκονομίας και Επιστημών Πληροφόρησης στην Σόφια. Μεταφράζει από και στα ελληνικά, έχει εργαστεί στο τμήμα «Ηχογράφηση» της Εθνικής Ακαδημίας Θατρικής και Κινηματογραφικής Τέχνης και του Εθνικού Θεάτρου «Ιβάν Βάζοβ» και έχει παρουσιάσει δικές του λαογραφικές εκπομπές. Έχει εκδώσει επίσης 2 ποιητικές ανθολογίες ενώ η Βέρκα Σίντεροβα έχει γράψει την μουσική και το κείμενο για τραγούδι γραμμένο ειδικά για κείνον και για την αγαπημένη τους Δοβρουτζά.

Φωτογραφίες: αρχείο

Επιμέλεια και Μετάφραση: Αγάπη Γιορντανόβα




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Μίνκο Μπαλκάνσκι

Ταινία για τον φυσικό Μίνκο Μπαλκάνσκι στο Παρίσι

Απόψε στις 19:00 το βράδυ, τοπική ώρα Παρισιού, στο Βουλγάρικο Πολιτιστικό Κέντρο στην πόλη του φωτός θα προβληθεί η πρεμιέρα του ντοκιμαντέρ «Το όνομά μου είναι Μίνκο» για τον διάσημο βούλγαρο φυσικό Μίνκο Μπαλκάνσκι (γεν. 1927). Στην πρεμιέρα θα..

δημοσίευση: 4/3/24 12:00 PM
Στόινα Πορομάνσκα

Η Στόινα Πορομάνσκα είναι από τους ιδρυτές της Νεοελληνικής Φιλολογίας στην Βουλγαρία

Σήμερα είναι η Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας και εμείς σας παρουσιάζουμε την καθηγήτρια Στόινα Πορομάνσκα από την Νεοελληνική Φιλολογία του Πανεπιστημίου της Σόφιας «Άγιος Κλήμης της Αχρίδας». Η Στόινα Πορομάνσκα γεννήθηκε το 1939 στο..

δημοσίευση: 2/9/24 7:00 AM
«Ρεμβασμός», 1925

Πίνακας του Ζορζ Παπάζοφ έγινε μέρος της συλλογής του Κέντρου «Ζωρζ Πομπιντού» στο Παρίσι

«Ρεμβασμός» - έτσι ονομάζεται ο πίνακας του Ζορζ Παπάζοφ, που είναι ήδη μέρος της συλλογή του κέντρου «Ζωρζ Πομπιντού» στο Παρίσι. Είναι το πρώτο έργο βουλγάρου ζωγράφου που βρίσκεται στη συλλογή του γαλλικού Εθνικού Μουσείου Σύγχρονης Τέχνης,..

δημοσίευση: 2/4/24 8:30 AM