Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

„И все стало луной” – новый сборник рассказов Георги Господинова

Фото: БГНЕС
„Георги Господинов – писатель, вернувший книгу болгарину”, ‒ без капли сомнения заявила на днях издательница Божана Апостолова. И вполне основательно. Уже первые произведения Господинова, появившиеся в Болгарии сразу после демократических перемен, в 90-х годах, стали заявкой на талантливое и востребованное присутствие этого писателя на литературном небосклоне. Официальную презентацию нового сборника рассказов „И все стало луной” посетили более 200 человек, и еще многие не смогли попасть в зал Дома архитекторов, где проводилось событие. Молодые и пожилые, родители и дети, писатели, режиссеры и журналисты – все они пришли, чтобы пережить собственную тоску, слушая живые слова Господинова. Сегодня книга „И все стало луной” ‒ самая продаваемая в Болгарии, она опережает даже бестселлер Дэна Брауна „Ад”. 19 рассказов, написанных в разное время и по разным поводам, объединены глубоким, меланхолическим смыслом „невысказанных” людских историй. Историй краха, в которых чувствуется надежда на завтра.

„Рассказы объединяет общая атмосфера, общая логика, ‒ говорит Георги Господинов. – Сборник начинается с рассказа под названием „8 минут 19 секунд” – это время, за которое солнечный свет достигает Земли. И если однажды Солнце угаснет, то в нашем распоряжении останутся эти последние 8 минут 19 секунд. Завершается сборник одноименным рассказом „И все стало луной”. Где-то там, между Солнцем и Луной, и между нашим ощущением границ тянутся основные нити, связывающие эти рассказы. Я собрал их в одну книгу, потому как считаю, что они перекликаются между собой. Советую читать в том порядке, в каком они предложены в книге, чтобы нарисовалась полная картина. На презентации в Софии я упомянул письмо, в котором его автор написала следующее: после чтения этой книги мне хочется жить. Подобные отклики радуют. Этот сборник вышел одновременно со вторым изданием книги „И другие истории”, и, как мне кажется, они взаимосвязаны. Вместе с тем в сборнике „И все стало луной” чувствуется некая близость с моим последним романом „Физика грусти”, он продолжает тему тоски, тему прошлого”.

Георги Господинов – самый переводимый болгарский современный писатель. Его дебютный роман „Естественный роман” вышел в свет в 1999 году и на сегодняшний день переведен на 23 языка, последний из которых исландский. Переведены на разные языки и другие произведения этого писателя. Господинов, однако, считает, что писателю не надо думать о своих успехах, ибо не это вызывает у людей желание его читать. Он руководствуется другим, а именно, универсальной личной историей. „Когда рассказ эмоциональный, личный, когда это честная и настоящая история, то она универсальна и может быть понятой, переведенной и прочувствованной в любой точке мира”, ‒ уверен Георги Господинов.

На презентации книги журналист Георги Ангелов подметил, что сны Георги Господинова становятся причиной нашей бессонницы. А вот как дополнил эту мысль сам писатель: „Надеюсь, что моя безутешность приносит утешение читателям, ибо человек, рассказывающий историю, вольно или невольно, утешает других, и не важно, профессиональный это писатель или нет. Пока актер Руси Чанев, которому я очень благодарен, читал несколько моих рассказов, я наблюдал за реакцией публики, за эмпатией, с которой она слушала. Мне кажется, что очень важно, особенно сегодня, развивать в себе чувствительность и сочувствие к другим людям, а литература способствует этому, слова делают это”.

Слова имеют значение для Господинова. Он умеет их подчинять, дрессировать и оживлять – здесь и сейчас. И если вам все еще не понятно, чего ожидать от его нового сборника рассказов, то знайте, мы говорим об авторе, который любит рассказывать невысказанные истории.

„Я везде хожу с блокнотом, в который записываю фразы или истории, услышанные от незнакомцев на улицах и в кафе, ‒ говорит Георги. – Не знаю, какой будет следующая книга, но есть несколько тем, которые меня волнуют. Одна из них о не случившихся моментах и о том, как это определяет нашу жизнь. Мне хочется написать о том, как важно говорить об этих моментах, даже когда их не было. Об этом мне хочется говорить, об этом мне хочется писать. Ибо в нас накопилось столько невысказанной грусти. Это так по-болгарски – промолчать, проглотить, не выговориться... И меня это тревожит. Я хочу, чтобы люди рассказывали о своей тоске. Это освобождает, это открывает другие пространства. Верю, что мы нуждаемся в знании, что каждые 8 минут и 19 секунд важны, что Солнце есть, что мы можем быть рядом с людьми, которых любим, что можем, наконец, сделать то, что долго откладывали на потом. Ведь никто из нас не знает, когда начнется отсчет последних минут жизни”.

„Меня волнуют только три вещи – прошлое, тоска и литература”, ‒ говорит главный герой второго романа Господинова „Физика грусти”, самой продаваемой книги 2012 года. А какова причина этих слов, через несколько недель узнают и в США, где книга появится в переводе Анжелы Родел. Предстоит и ее издание на немецком языке в Германии и Австрии. В конце октября Георги Господинов примет участие в литературном фестивале в Румынии, где встретится со многими европейскими авторами.

Перевод Снежаны Никифоровой
По публикацията работи: Весела Крыстева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

VIII Международный конкурс  чтения на болгарском языке

Болгарские дети со всей Европы соревновались в чтении на родном языке

37 детей из 15 болгарских воскресных школ за рубежом соревновались на VIII Международном конкурсе чтения на болгарском языке для учеников I и II классов за рубежом "Аз Буки Веди". Событие состоялось 8 июня 2024 г.  в немецком городе Кобленц,..

опубликовано 20.06.24 9:21

Сладкая красота на выставке "Искусство из сахара: Златоградские сахарные этюды"

15 и 16 июня в городе Златоград пройдет 8-я сахарная ассамблея "Моя Болгария". Состоится национальная встреча болгарских кондитеров и декораторов. Будет открыта выставка "Искусство из сахара: Златоградские сахарные этюды".  Шеф-повар Мария..

опубликовано 15.06.24 6:35
Люк Леви

Люк Леви о европейских диалогах и идентичности

"Какова европейская история, которую мы разделяем? Каковы культурные характеристики и политический дискурс, оформляющие и поддерживающие проект объединенной Европы в Софии и Париже, Киеве и Варшаве, Риге и Будапеште, Белграде, Сараево, Кишиневе и во..

опубликовано 13.06.24 14:37