Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

Златна Костова о заглядывании в души людей, «временах индейцев» и уроках жизни

Фото: личный архив

Журналист, радиоведущая, одна из известнейших переводчиков с английского языка. Это Златна Костова, на счету которой переводы сотен фильмов – художественных, короткометражных и сериалов, полюбившихся публике. Она занимается переводом прозы, поэзии и драматургии с и на русский и английский языки. Она еще сочиняет стихи на болгарском и английском. Предыдущий ее сборник стихов вышел под названием «Воробушек в скорлупе». Ее стихи переводились и публиковались в разных изданиях мира – английских, французских, арабских, армянских, македонских. Вот уже лет десять как она является директором отдела международной деятельности Болгарского телеграфного агентства. Ее друзья говорят, что она полностью соответствует своему имени – добронравная, всегда в приподнятом настроении и улыбающаяся.

Потому и нас несколько озадачил заголовок ее нового сборника стихов – «Мстительная поэзия». «Чуть ли не каждый задает мне подобный вопрос, – отвечает Златна. – Лишь сейчас я даю себе отчет, что всегда отвечаю по-разному, так как постоянно нахожу все новые и новые причины. Прежде всего, мне нравится сам заголовок – броский, и на меня лично бы произвел впечатление. А, по сути, это хороший контрапункт моего характера. Я связываю «Мстительную поэзию» и с предпоследним романом моего мужа Людмила Тодорова «Размонтированное лето». Он сам кинорежиссер и автор сценариев, человек правды, а не компромисса. И могу сказать, что наше сожительство, виды деятельности, которыми я занимаюсь, все это своеобразный акт «отмщения» т.наз. «вечной истине». Той истины, которая не каждый раз хорошая, не всегда приносит тебе радость и вдохновение. Нередко она болезненная и не каждый в силах перенести ее. Многие рассказанные мной истории звучат как личные переживания, но это не так. Мне нравится идея продолжения одной ситуации по-разному. Мне всегда были интересны люди и наблюдение за ними самым доброжелательным и созидательным способом».

Подлинное значение любой творческой деятельности, независимо к какой области она относится, это найти свою аудиторию. Соприкосновение с искусством может совершенно неожиданно озарить нам путь развития, сдвинуть с точки «эмоционального замерзания». А личный опыт автора может оказаться не подозреваемой стороной нашей собственной личности. «Когда человек осознает свое присутствие в искусстве, значит, оно выполнило свою миссию, и автор окунулся в него, нашел себя, свое счастье, осуществил мечты. Мне всегда приятно, когда кто-то говорит: «Ты это про меня писала?» Я испытываю огромную радость, когда сама вижу себя в каком-нибудь произведении. Встреча с искусством нечто очень специфическое для любого вида публики».

Особенно, говорит Златна Костова, она волновалась перед своей премьерой в Софии: «Это была очень сильная эмоция, потому что у меня впервые была подобная встреча с публикой. Не было представления, как все пройдет, будет ли достаточно людей, но я была спокойна. Я знала, что каждый пришедший – это поистине близкий мне человек, настоящий друг, независимо от того, знакомы ли мы. Мои издатели из «Black Flamingo Publishing» Йордан Йорданов и Виктор Лилов исключительно интеллигентные люди и близкие друзья, уже издавшие мои переводы пьес. В нашей «книжной семье» состоят еще Аксиния Михайлова – редактор книги, Кирилл Златков – оформитель, Яна Лозева – фотограф. Это и Елена Алексиева – первый читатель моей рукописи после моего супруга, естественно. Именно она сказала несколько слов как читатель. В Русе и Бургасе мы также представили роман моего мужа «Черешней подавился дрозд». Везде приходили друзья и люди, с которыми мы сразу находили общий язык, потому и долго беседовали. Это прекрасное чувство, достойное описания в стихах».

После появления книги в Фейсбуке началось опубликование видеороликов «Дамы читают стихи из «Мстительной поэзии». «Это очень удачная идея. Мои издатели всегда полны разных неожиданных сюрпризов. Вот и сейчас они надумали что-то к презентации моей книги на Международном фестивале искусств «Аполлония» 8 сентября. Принеся мне первые сигнальные номера, они сообщили, что осуществят рассылку книге моим подругам, которых попросят прочесть перед камерой свое любимое стихотворение. И я вижу, как другое существо переживает эту мою историю, и как она, в сущности, уже принадлежит другому. Эта книга была для меня особым уроком. Этот отрезок жизни совпал с довольно сложным отрезком моей жизни, настолько неприятным, что я очень сильно замкнулась. Когда кончилась терапия, которой мне пришлось подвергнуться, тогда появилась и Она. По словам моей подруги, появилась «в индейское время», т.е. наиболее подходящее, когда я могла порадоваться и пережить все эти великолепные эмоции. А люди, которым я обязана многим, говорят, что я стала мудрее. Быть может, я действительно получила еще какой-то урок в жизни?».


Перевод Петра Григорьева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

В Бургасе начинается Фестиваль песчаных скульптур

В приморском городе Бургас начинается 17-й по очереди Фестиваль песчаных фигур. Открытие события назначено на 5 июля в местном парке „Озеро“, а о хорошем настроении гостей позаботятся музыканты Бургасского духового оркестра и дети балетной школы..

опубликовано 05.07.24 7:10

Позднесредневековая болгарская одежда и оружие на выставке в крепости "Баба Вида"

"Позднесредневековая болгарская одежда и вооружение" – так называется новая постоянная экспозиция в крепости "Баба Вида" в Видине. Она знакомит посетителей с одеждой, оружием и снаряжением позднего Средневековья на болгарских землях – с конца XII..

опубликовано 04.07.24 6:10

Нана Джанелидзе представляет на фестивале в Пернике свой фильм о войне между Грузией и Абхазией

Грузинский сценарист и режиссер Нана Джанелидзе – специальный гость фестиваля IN THE PALACE, который проходит с 29 июня по 6 июля в Пернике. На 3 июля назначена премьера ее нового фильма "Иди, Лиза!". Ассоциированным продюсером этой копродукции с..

опубликовано 03.07.24 7:10