Израильская писательница болгарского происхождения Джеки Амир пишет рассказы и романы на иврите, но описывает в них свое детство в Болгарии, а также сложности после переезда семьи в Израиль.
Она родилась в Софии, родители назвали ее Беатриче, как возлюбленную Данте Алигьери. После приезда в Израиль, ей дали имя Батья, даже не спросив. Когда она вышла замуж, муж стал называть ее Чикита (малышка), что сокращенно стало Джеки.
«Мои первые детские воспоминания связаны с домом деда Шемтова Леви. Это был большой дом с садом в одном из районов Софии. Самым почитаемым членом нашего рода был мой дядя, рентгенолог. Чтобы он мог учиться за рубежом, все братья и сестры работали и отправляли ему деньги. Поэтому мама вышла за отца замуж без приданого».
Джеки Амир вспоминает рассказы родственников о самых тяжелых годах Второй мировой войны и бомбардировках Софии, они сливаются с ее собственными ранними детскими воспоминаниями. После войны Беатриче пошла в детский сад, а затем ее перевели в первый класс. Едва закончив учебный год, она уехала с семьей в Израиль:
«Там нас не встречали хлебом-солью. Нас поселили в лагере для эмигрантов. Потом предложили поселиться в Эйн-Кереме в Иерусалиме, сегодня это один из элитных районов, но тогда это была безводная пустошь и родители отказались, остались в лагере. Отцу удалось найти работу на сборе апельсинов, а мать с сестрой поехали в Яффу, вместе с другими переселенцами из Болгарии».
Нелегально поселились в районе сбежавших арабов, за что были арестованы. Позднее вернулись за своим багажом, но его уже не было. Тогда одна арабская женщина приютила их в своем доме.
Дети это выполнили, но постепенно стали забывать болгарский язык:
«Я люблю слушать мелодию языка, но уже ничего не понимаю, – с грустью говорит Джеки Амир. – Бывало, я подходила к людям, которые говорят по-болгарски, чтобы только послушать болгарскую речь».
Вспоминая своего отца, Джеки как-то пришла в болгарский ресторан в Яффе и там узнала, что есть клуб пишущих на болгарском языке. В последнее время туда принимают и пишущих на иврите, которые рассказывают о своем болгарском детстве.
«Оказалось, что с годами меня все больше влечет к болгарским корням. Все мы пишем о своем детстве, традициях, перенесенных из Болгарии, даже о блюдах, которые готовили, и о наших семьях. Наша мечта – чтобы пришло лето и не было пандемии, чтобы вернуться (в очередной раз) в Болгарию. Лично я мечтаю о том, чтобы перевели на болгарский если не все, то хотя бы одну мою книгу».
Для «Радио Болгария» из Яффы – Феня и Искра Декало
Перевод Елены Паскаловой
Фото: личный архив Джеки Амир
В Международный женский день мы хотим познакомить вас с ней – болгаркой с впечатляющим образованием, общественной и политической активностью, которая последние 20 лет строит свою жизнь между Европой и США. А всего месяц назад в Нью-Йорке на самом..
Желание помогать обделенным судьбой детям завело ее на другой конец земного шара. Д-р Елена Штырбанова – специализант по анестезиологии в софийской больнице Святой Екатерины признается, что давно хотела участвовать в волонтерских миссиях в Африке...
Чуть более 80 лет назад, в 1942 году, в Софии родился мальчик - плод любви между болгаркой и французом. Его родители познакомились во Франции, но в 1939 году вернулись в Болгарию. Вторая мировая война застала их здесь. Отец мальчика открыл школу..