Podcast en español
Tamano del texto
Radio Nacional de Bulgaria © 2024 Todos los derechos reservados

XXXVIII Seminario Internacional de lengua y cultura búlgaras

БНР Новини
Foto: Universidad de Veliko Tarnovo

A comienzos de esta semana se inició en la ciudad de Veliko Tirnovo el tradicional Seminario  internacional de verano de lengua y cultura búlgaras. Está organizado por el Ministerio de Educación y Cultura, la Universidad “San Cirilo y San Metodio” de Veliko Tarnovo y el Ayuntamiento de  la citada  ciudad. El foro quedó inaugurado justo una semana después de haberse iniciado en la Universidad “San Clemente de Ohrid” de Sofía el Quincuagésimo tercer seminario internacional de verano de bulgarística. ”Se trata de un pedido de Estado del Ministerio de Educación que están cumpliendo los dos centros universitarios para la formación de  bulgaristas extranjeros”, explica el catedrático Jristo Bondzholov, rector de la Universidad de Veliko Tirnovo y director del Seminario internacional en la últimas decenas de años.

СнимкаEl interés por el seminario es tradicionalmente importante en los últimos años. Cada año los participantes suman un centenar y llegan a Bulgaria procedentes de varios continentes. En la actual edición del foro contamos con participantes de32 países de 3 continentes: Europa, Asia y América del Norte. En cuanto a la edad que tienen los estudiantes, el diapasón es muy amplio. Así la participante más joven ahora es Mila Solandzhieva, de 17 años,  hija de matrimoniomixto, de Bélgica, y el participante de más edad, el doctor Keuhel, de Alemania, de 69 años - dice el catedrático Bondzholov. Son muy variadas las razones que mueven a un extranjero a dedicarse al estudio de la lengua búlgara o a pasar una quincena de días en Bulgaria. Desde luego, se trata  básicamente, de estudiantes universitarios que estudian bajo distinta forma el búlgaro, como segundo o tercer idioma eslavo o lo aprenden como parte de su formación en la carrera de filología eslava. También se matriculan al seminario gran número de profesores que trabajan con las comunidades de búlgaros residentes en diferentes países del mundo, también traductores, incluidos algunos que trabajan en la CE. Son personas relacionadas con la labor empresarial que, por necesidad  o mera curiosidad, pretenden aprender más sobre Bulgaria. Hay, asimismo, representantes de diferentes embajadas, agregados culturales, etc. He de decir que, tradicionalmente, en el marco de este seminario, impartimos formación al agregado cultural del Japón en Bulgaria, como ocurre también este año. Es muy variopinto el grupo de las personas que desean estudiar la lengua y cultura búlgaras -.

El programa del seminario se inicia con actividades prácticas, luego a los participantes se les ofrece escoger entre  0 módulos especializados, en función de sus intereses y necesidades. Se trata de módulos de literatura búlgara, de lengua búlgara moderna, arte búlgaro, cine, historia, mitología, etnología, arqueología, etc. Se hacen igualmente visitas a zonas de curiosidades  históricas, visitas al litoral del Mar Negro, se organizan veladas temáticas, conciertos y catas.

Uno de los seminarios de “Historia y cultura de Bulgaria” se desarrolla en inglés, ya que hay participantes que no saben ni ápice de búlgaro, ni conocen el país, precisa el catedrático Bondzholov y agrega: En realidad, no es la lengua lo más difícil de aprender por parte de los extranjeros. De esto me fui convenciendo en los últimos años. Lo más difícil para ellos es  llegar a darse cuenta del país en que se encuentran. Frecuentemente, nuestro país aparece ante sus ojos como un “País de las maravillas”. Es que muchas de las  cosas en Bulgaria resultan  diametralmente opuestas a lo que es habitual en sus países de origen. Por ejemplo, en la forma en que  los búlgaros  meneamos la cabeza para  asentir  o negar algo, o sea, decir  en gestos “Sí” o “No”. La mentalidad  y la cultura de la gente de los Balcanes son radicalmente opuestas a las de Occidente, la idea de libertad y relajamiento de los modales en Bulgaria es muy diferente del orden y la disciplina que existen en Occidente. De manera que considero que no es la lengua la traba ante el entendimiento, sino el modo de vida. No obstante el deseo de entendernos, sí existe, y el seminario internacional es una prueba de ello. Todas estas personas, en el caso concreto  de 32 países, se habrán convertido dentro de tres semanas en unos amigos inseparables. Para nosotros es importante el ambiente que propiciamos a los participantes. Es que estamos aquí para entendernos y la lengua búlgara es uno de los vehículos para el entendimiento.

Cabe señalar que el seminario se extenderá hasta el  9 de agosto próximo.

Versión en español por Mijail Mijailov



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Más de la sección

Jean-Pierre Martínez: "Lo cómico es una forma de percibir una vida llena de tragedias"

"A través de sus obras, Jean-Pierre Martínez busca restaurar el prestigio de la comedia como espejo de la sociedad", se puede leer en la página web del dramaturgo. Autor de 101 comedias representadas en todo el mundo y estudiadas..

Publicado el 10/12/24 11:41

Navidad al ritmo de Bulgaria ofrecida por el Instituto Cultural Búlgaro en Bratislava

Alegría, optimismo y buen humor: estas son las emociones que promete el equipo del Instituto Cultural Búlgaro en Bratislava. El 8 de diciembre, a las 18:00, hora local, el Teatro Colorato de la capital eslovaca acogerá el concierto "Que sea Jazz, que sea..

Publicado el 08/12/24 16:20

Dina Dzhevali, de Siria: “Viví tiempos de desesperación, en Bulgaria no hay nada difícil para mí”

Casa día se juega a las cartas la supervivencia de millones de personas por el mundo que viven en condiciones de guerra, hambruna, enfermedades y una enorme desesperación. Con frecuencia tratamos a los inmigrantes con cierta hostilidad en vez de..

Publicado el 08/12/24 11:10