La escuela dominical búlgara más antigua de la capital griega lleva el nombre de los creadores de la escritura eslava, los santos hermanos Cirilo y Metodio. Los cimientos de este centro docente fueron echados por padres y maestros ambiciosos en 2004. Hoy en día la escuela es visitada por casi 190 niños, desde 3 a 4 años de edad hasta el último curso de la educación preuniversitaria. Para todos ellos el 24 de Mayo es una fiesta muy esperada. Sin embargo, este 24 de Mayo, a causa de la pandemia de coronavirus los alumnos y los profesores no se reunirán. Por esto conmemoran la fiesta de la escritura con un nuevo libro.
Con motivo de la fiesta patronal de la escuela y el Día de la Escritura Eslava y de la Cultura y Enseñanza Búlgaras, la escuela dominical Santos hermanos Cirilo y Metodio ha lanzado una colección de traducciones de poesía búlgara de 18 autores. El libro es una materialización del deseo de los maestros y los alumnos en Atenas de familiarizar a sus amigos griegos con parte del patrimonio literario búlgaro. Integran la colección tato obras de autores del Renacimiento Nacional búlgaro (siglos XVIII a XIX) como Iván Vazov, Petko Rachov Slaveykov y Pencho Slaveykov, padre e hijo, respectivamente, como poetas modernos como Damyán Damyanov, Jristo Fotev y Nedyalko Yordanov entre otros.
“Las traducciones fueron hechas por discípulos actuales y anteriores de la escuela dominical bajo la redacción del afamado escritor y traductor heleno Konstantinos Maritzas y apuntan a fomentar la construcción del puente de las relaciones amistosas entre el pueblo búlgaro y el griego–dice Mimi Nicheva directora de la escuela–. La idea de esta colección surgió hace unos 3 o 4 años, cuando en la escuela fue presentado un poeta griego de gran talla, cuya poesía fue traducida al búlgaro. Entonces le comenté al traductor que sería bueno que se hicieran asimismo traducciones de literatura búlgara al griego. En el pasado, se han hecho traducciones de literatura búlgara, pero son de autores estrictamente definidos. Los niños hicieron las traducciones literalmente en dos semanas.Al elegir las obras,la idea era que cada poeta fuera presentado con una o dos poesía. Las organizamos de acuerdo con la historia de la literatura búlgara.
Me puse en contacto con el traductor y él fue fascinado por la idea, hizo una excelente redacción. El libro ya está en el mercado con motivo del 24 de Mayo; ha salido muy a tiempo, en relación con el 140 aniversario de las relaciones diplomáticas búlgaro–griegas”.
Los creadores de la colección opinan que ésta sería muy útil incluso para la Universidad de Atenas, donde hace tres años se inauguró la Facultad de Filologías Eslavas con enseñanza del idioma ruso como primera lengua y el búlgaro, como segundo idioma esclavo opcional.
“Esta escuela búlgara y el resto de las escuelas en Atenas son visitadas por niños que están educados en patriotismo y tienen fuerte motivación para estudiar el idioma búlgaro y la literatura búlgara−comenta Mimi Nicheva− . Esto se debe a que sus oportunidades de ingresar en una escuela de estudios superiores en Grecia son bastante limitadas. Nuestros alumnos se orientan a estudiar en Bulgaria, lo cual significa que deben tener una buena preparación para cursar estudios allí. Los niños toman conciencia de esta motivación a una etapa posterior, cuando cumplen 15–16 años. Llevo 10 años en esta escuela y puedo decir que el 60% de los alumnos que se graduaron por la escuela "Santos hermanos Cirilo y Metodio" estudian en universidades en Bulgaria”.
Versión en español de Hristina Táseva
Fotos: @BNUKiriliMetodii
La discusión y votación de la ley financiera más importante del país, el Presupuesto 2025, se ha pospuesto en el Parlamento hasta el año que viene. "Si no tenemos un presupuesto aprobado para el 19 de enero, entonces todo se paralizará en el país. Las..
"¡Ha llegado la Navidad! Somos felices si sentimos calor, damos amor y sonreímos a las personas que nos rodean. El espíritu navideño se encuentra en los corazones, las luces, los adornos y... en las canciones. Para todos nosotros, los días..
Según las descripciones de viajeros occidentales, el turrón era un postre común en tierras búlgaras ya en el siglo XVI. El turrón blanco, tradicionalmente consumido el Domingo del Perdón, una de las más importantes fiestas cristianas, está profundamente..
La discusión y votación de la ley financiera más importante del país, el Presupuesto 2025, se ha pospuesto en el Parlamento hasta el año que viene. "Si no..