Eмисия новини
от часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Народная певица Верка Сидерова: Времена меняются и мы вместе с ними

«Когда меня спрашивают, в каком краю Болгарии я родилась, то я отвечаю: «Там, где земля пахнет теплым хлебом», – пишет Верка Сидерова в своей книге. Издание появилось по поводу 85-й годовщины певицы. В автобиографическом рассказе есть десятки страниц, посвященных ее родному краю – Добрудже, которую все мы называем «житницей Болгарии».

Жизнь Верки Сидеровой началась в трудные времена – в 20-х годах минувшего века Добруджа была частью Румынии. Первая школа, которую она посещала в детстве, была румынской. Первая песня, исполненная Веркой Сидеровой на сцене, тоже была на румынском языке. Но в ее семье звучал только болгарский. Родственники непрестанно внушали более молодым, что традиции, песни и обычаи прадедов должны быть сохранены. Лишь в средней школе Верка Сидерова училась на своем родном языке – Добруджа вновь была болгарской. Еще в детстве Сидерова выучила и турецкий язык – у своих соседей. На русском она разговаривала со своим отцом – механиком. Эти малоизвестные страницы своей жизни она открыла и для вас.
«Мой отец появлялся дома лишь тогда, когда выпадал первый снег, – вспоминает певица. – В остальное время мы почти его не видели. Он поддерживал сельскохозяйственную технику в нескольких селах. Работал очень много, чтобы обеспечить нам пропитание. О нас заботились мои мама и бабушка. Нас было четверо детей, и все мы учились. Образование, воспитание, сила справляться с трудностями – всем этим мы обязаны нашим родителям. Мой отец был человеком с высокой моралью. Не имел возможности учиться. Оставшись сиротой в 10-летнем возрасте, ему пришлось работать, чтобы заботиться о своих младших сестрах. Когда девочки подросли, он пошел по белу свету искать себе работу. Так и попал в Болгарию, где остался до конца своей жизни».

Народные песни Верка Сидерова выучила в своей семье, где соблюдались все традиции. Несмотря на то, что они жили в городе, ее мать пряла, ткала, сама шила одежду для своих детей. И все время пела. Известная по всему миру Верка Сидерова десятилетия подряд исполняла эти песни, будучи солисткой Национального ансамбля народных песен и танцев имени Филиппа Кутева. Верку Сидерову заметил основатель ансамбля в 1952 году, после того как она завоевала первую награду на музыкальном конкурсе. Долгие годы она была не только среди эмблематических голосов состава. Иностранные языки, которыми она владеет, обеспечили ей и другую роль. Во время гастролей за рубежом певица была «правой рукой» Маэстро, как и до сих пор она называет Филиппа Кутева. К четырем языкам, выученным в детстве, она добавила итальянский, французский и др. В качестве солистки ансамбля, Верка Сидерова выступала в самом престижном концертном зале Великобритании – «Альберт-Холл», на сцене зала им. Чайковского в Москве и еще на многих престижных сценах в 30 странах. «Мы распространяли частицы настоящей болгарской сокровищницы» – эти слова принадлежат Верки Сидеровой.

Немногими являются народные исполнители с таким ярким присутствием в общественной жизни нашей страны. Верка Сидерова не поет на сцене уже приблизительно три десятилетия. Но ее коллеги из Ансамбля имени Филиппа Кутева, ее сограждане из г. Добрич не упускают ни один ее праздник. Ее более молодые коллеги обращаются к ней за советом. Верка Сидерова – обладатель приза «Нестинарка», присужденного ей на Международном фольклорном фестивале в г. Бургас за ее вклад в фольклорное искусство. С 2004 года Верка Сидерова является почетным гражданином г. Добрич, а в 2011 была удостоена ордена «Стара-Планина» – самого высокого отличия, вручаемого Президентом Республики Болгария. «Я продолжаю петь каждый день – когда я веселая, когда я грустная, когда вспомню какую-нибудь историю...», – рассказывает певица. Она очень любит употреблять народные пословицы и поговорки, различные сентенции.

«Мне очень нравятся древние мудрости. Из них человек может поучиться, может измениться и развиваться. Я выучила их на уроках латинского и древнегреческого в Добричской гимназии. И непрестанно их припоминаю себе: «Всегда прощай другим, а себе – никогда» – я каждый день прибегаю к этой мысли. «Лицо – зеркало души» – это так верно, правда! А что касается сегодняшнего дня, то особенно актуальна мудрость «Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними».

Верка Сидерова – не только интересный собеседник, но и прекрасный рассказчик. Ее книгу можно прочитать на одном дыхании. Певица озаглавила ее «Тюльпан ли ты...», по названию одной из самых известных своих песен.

В передаче звучат следующие песни, в исполнении Верки Сидеровой:
«Месяц взошел», «Годы, годы», «Решил портной жениться», «Стоян коня седлает», «Тюльпан ли ты, гиацинт ли ты».

Перевод Марии Атанасовой
По публикацията работи: Албена Безовска
Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна