Eмисия новини
от 09.00 часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Мона Лиза, Шекспир и болгарские творцы в кинотеатре „Одеон“

БНР Новини
Снимка: архив

Вечером 28 ноября в популярном столичном кинотеатре „Одеон” будут представлены два фильма и один театральный монолог. С точностью можем утверждать, что публику ожидают нестандартные ощущенья, так же как нестандартны сами продукции режиссера Лизы Боевой и популярного актера Ицко Финци.

Хотя они принадлежат к разным поколениям, их объединяют реализуемые совместно идеи. Режиссер, сценарист, оператор и даже монтажист своих фильмов, Лиза, как правило, подбирает такие теми, которые в состоянии взволновать людей самых разных генераций и национальностей. Она и на самом деле объезжает весь мир, чтобы найти ответы на волнующие ее вопросы. В свое время под впечатлением любительского видео, повествующего об одной поездке Ицко, она сняла серию короткометражных фильмов, за которую заслужила приз. И это оказалось лишь началом их активных творческих контактов. Вот что рассказала режиссер Лиза Боева о своем новом проекте. „Мы представим фильм „Лето Мона Лизы“, который повествует о том, почему именно эта картина Леонардо стала всемирно признанным шедевром. Это, однако, будет третьей частью задуманного нами спектакля. А начнем очень кратким немым кинофильмом (всего лишь две минуты), в котором главную роль исполняет Ицко Финци. Затем следует его театральный монолог. Все три произведения рассматривают вопросы: мы „за“ или „против“ мифов, умеем ли мы „расчесть“ их правильно“.

Предоставим слово и другому главному действующему лицу – Ицко Финци. „Я давно уже задаюсь подобными вопросами. Когда я был еще совсем молодым актером, я мечтал получить какую-нибудь большую мировую награду. Тогда я рассуждал над тем, как именно некоторым удается взобраться на вершину. Еще тогда я осознавал, что не всегда обязательно, чтобы самые популярные артисты, произведения искусства и тому подобные были и самыми лучшими и значимыми. Просто иногда в сознании публики происходят накопления, которые порождают мифы. Много лет спустя я познакомился с Лизой и с удивлением установил, что она думает также как я. Она поделилась со мной своими исследованиями, посвященными знаменитой картине Леонардо, и сделанными ею выводами, и я решил присоединиться к ее проекту. Последовала наша длительная поездка по Франции и Италии, где мы собрали необходимый для фильма материал, она смонтировала его и сочинила текст, звучащий за кадром. Получился весьма оригинальный документальный фильм, необычный и интересный“.

Перед тем как рассказать, как и почему во второй части артистического спектакля был „замешан“ великий Шекспир, Лиза разъяснила суть своих совместных с Ицко исследований. „Мы работаем над этой темой уже 7-8 лет. Долгое время я не имела доступа к оригинальной литературе Елизаветинской эпохи. После многих перипетий мне была предоставлена возможность работать с источниками, которые меня интересовали в известной американской библиотеке. Я написала академический труд, посвященный тому, кто именно такой Уильям Шекспир из Стратфорда-на-Эйвоне. В нем я привожу доказательства в поддержку идеи, что реально существовавшая историческая личность не является автором литературы, подписанной под этим именем. В нем я описала наши предположения, сопровождаемые фактами, о том, кто на самом деле писал эти произведения. По этому вопросу я провела очень содержательные телефонные разговоры с Ильей Гилиловым - автором книги „Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого Феникса“. С ним меня связал переводчик книги на болгарский язык Людмил Димитров. Оказалось, что наши тезисы имеют много общего, но есть и некоторые расхождения. Обо всем этом мы задумали фильм, который, надеемся, будет окончательно готов до конца будущего года“.

„Самое интересное для меня то, что мы попали на бизнесмена, который также проявляет серьезный интерес к этой теме. Он ознакомил нас со своими исследованиями и решил финансировать съемки, которые мы намерены сделать по „шекспировым“ местам в Англии, Италии, Дании, Греции“ - дополнил Ицко Финци.

Часть интересных фактов, которые двое творцов обнаружили, актер воссоздает в своем монологе под формой лекции. В нем он выступает профессором, а его „студентами“ будут зрители в зале кинотеатра „Одеон“.


Перевод Вили Балтаджияна


Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна