«Ветер перемен» группы «Скорпионс». Помните эту песню? Песню, ставшую символом падения Берлинской стены. 26 лет назад она звучала как обещание розового будущего. Мечта болгар была проста, – чтобы и в Болгарии задул «ветер перемен» и ее граждане стали достойными европейцами. 26 лет назад, на следующий день после падения Берлинской стены, тогдашний глава государства ТодорЖивков, правивший 30 лет, подал в отставку. Болгары верили, что пришел конец ограблению людей, которые должны были построить коммунизм. Верили, что труд умных и могущих будет, наконец, замечен и справедливо вознагражден. Верили, что превратят Болгарию в «Швейцарию на Балканах». Не получилось…
Ежегодно, с приближением 10 ноября, болгары обсуждают свой выбор. С годами эта сакральная когда-то дата потеряла свой блеск, истерлась и посерела. Из-за характера болгарского перехода к демократии можно спорить не только об его конце, но и об его начале. Когда и что стало новой точкой отсчета – 10 ноября или 7 декабря, когда был создан Союз демократических сил (СДС), а может, 15 января 1990-го, когда начался Круглый стол и было решено убрать первую статью Конституции о руководящей роли БКП, деполитизации армии, полиции, суда и прокуратуры, или все же 4 февраля 1997-го, когда после уличных боев возле парламента, СДС пришел к власти?
А может все началось еще до 10 ноября 1989 года? Сегодня, начало и конец перехода к демократии могут вызывать споры, но его субъекты выглядят все яснее – это были в основном партийные технократы, сотрудники бывших служб безопасности и спортсмены. Агентами перемен оказались не только их агенты. Почему мечты, родившиеся на площадях, не сбылись?
«Этот вопрос о мечтах является предметом серьезного разногласия между людьми, – говорит Тома Биков из Института по вопросам правой политики. – У каждого были свои мечты. Болгарский переход к демократии, в своей начальной фазе, осуществили философы, а не экономисты, как это было в Польше и Чехии. По этой причине потребовалось семь лет, чтобы мы поняли, что идем к капитализму. Сам СДС поначалу избегал этого слова. В социалистической партии начались дебаты о том, надо ли радикализировать перестройку социалистического режима, или же оставаться там, где мы были, – продолжил Тома Биков. – И сегодня в этой партии об этом все еще спорят и не могут найти решения. Болгарское общество было совершенно не подготовлено к этому процессу. В рамках этой неподготовленности, мы достигли многого – стали членами НАТО и ЕС, вне зависимости от проблем, которые у нас есть. Дальше все зависит от нас, от того, как мы сформулируем наши мечты, поскольку, как я считаю, главной проблемой в 90-х годах было то, что мы не смогли сформулировать нашу мечту, выходя за рамки ее технических параметров – членства в ЕС и НАТО».
«Говоря о том, что философы стояли у истоков перемен, не стоит забывать и литераторов, – считает преподаватель Софийского университета Борис Попиванов. – Это не менее опасная прослойка, которую 150 лет назад описал Алексис де Токвиль в своем труде «Старый порядок и революция», также как вредную роль литераторов в политике, которые насаждают свои мечты, не приспособленные к действительности, требующей совершенно иных подходов. С удивлением устанавливаем максиму: Болгария – особенная страна, в которой за 10 лет меняется все, а за 100 – ничего. С точки зрения этой максимы, заметьте, какую иронию нам преподносит история. Мы чествуем 26-летие падения Берлинской стены – падение стены, как падения барьеров между нами. В символы наших будней превращаются стены, которые вырастают повсюду: пресловутая между Сербией и Венгрией, а также другие, по всей Европе в контексте кризиса с мигрантами. Мы возвращаемся к этому типу символов, чтобы оценить реальность, в которой живем. В песне «Ветер перемен» есть такие слова: «пускай балалайка споет то, что моя гитара хочет сказать». По иронии судьбы, балалайка и гитара сегодня находятся в серьезной конфронтации. У истории нет конца, и она не заканчивается на 1989 годw. Таков урок, который мы должны усвоить. Многое может возвращаться, причем в более уродливой форме, и общество должно искать сопротивляющиеся силы во избежание тенденций, возвращающих нас только к прошлому, не показывая никакой перспективы будущего».
Перевод Снежаны Никифоровой