Иди сияньем возрождённый,
За светлым будущим иди,
И с новой силой просвещённой,
К судьбе своей народ приди!
Так будьте преблагословенны
О вы! Мефодий и Кирилл
Отцы всех знаний сокровенных,
Славянский говор наш так мил.
Эти строфы из гимна Кириллу и Мефодию каждый ребенок в Болгарии знает наизусть. Каждый болгарин несет память о святителях в своем сердце, преклоняясь перед создателями нашей азбуки, заложившими начало болгарской книжности. В середине ІХ века братья создали новую письменность в Европе. «Буквы священны для нас», – говорит проф. Боряна Христова – директор Народной библиотеки Софии, названной в честь двух апостолов.
«Считаю честью для Европы иметь таких покровителей, – продолжает проф. Христова. – Это люди, верящие в мощь слова, в силу победы суждения. Кто должен нам покровительствовать больше этих людей, создавших новую цивилизацию в Европе и заложивших основы прочной и стойкой культуры, потому что мы видим, как она процветает и сегодня».
Наряду с латинской и греческой азбукой, кириллица в наши дни является третьей письменностью объединенной Европы. «В известном смысле идею об объединенной Европе исповедовали и братья из Солуни», – считает руководитель Центра славяно-византийских исследований им проф. Ивана Дуйчева при Софийском университете с 1986-2010 гг. проф. Аксиния Джурова. «В сущности, Кирилл и Мефодий занимались своей деятельностью задолго до принятия схизмы в 1054 г. То был период, когда все еще существовала какая-то надежда на то, что Европа не будет разделена на конфессиональном уровне на Восток и Запад. Есть еще одна вещь, определившая дальнейшую судьбу Европы, и это языковая ситуация на континенте. Древнегреческий и латынь были основными языками христианской службы, в литургии, но в ІХ веке Кирилл и Мефодий меняют языковую карту Европы. Подвиг двух братьев в том, что им удается убедить институт папы принять этот новый язык», – считает проф. Джурова.
В 867 г., в базилике Санта Мария Маджоре в Риме, папа Адриан Второй торжественно освятил болгарскую азбуку, составленную Кириллом и Мефодием, а также книги, написанные на этой азбуке. Как пишут историки, папа отбросил трёхъязычную ересь (иврит, латынь и древнегреческий) после вмешательства Константина-Кирилла Философа. Кроме того Адриан Второй распорядился провести торжественные богослужения на славяно-болгарском языке. Как считает языковед проф. Боряна Христова, создание болгарской азбуки стало лишь началом великого дела.
«Ими была создана система целого языка, на котором можно выразить и самый сложный философский текст. А это уже непревзойденный филологический подвиг. Создать богатейший язык, на котором можно передать каждый нюанс сложных философских и этических сочинений, причем действительно самым поэтическим способом – это поистине огромный успех!».
Славяноболгарский язык превращается в официальный не только тогдашней мощной Болгарии, но и остальных православных славянских народов. «Это же относится к румынским княжествам, не имеющим славянские корни», – говорит проф. Аксиния Джурова, усмотрев в деятельности свв. Кирилла и Мефодия связь с новейшей европейской историей. «Речь идет о третьем официальном языке, а их дело меняет языковую карту всей Европы. Это повторилось в ХХІ веке, когда объединенная Европа одобрила кириллицу, как это произошло в ІХ веке. Не будем забывать, что в Европе этой азбукой пользуется свыше 200 млн человек».
Потому в своем Апостольском послании «За беспримерное подвижничество» папа Иоанн Павел ІІ пишет: «Вот почему сегодня, когда спустя много столетий раскола между Востоком и Западом, между Римом и Константинополем предпринимаются решительные шаги по восстановлению полноты общения, провозглашение святых Кирилла и Мефодия Сопокровителями Европы, наряду со святым Бенедиктом, целиком соответствует знамениям нашего времени...».
Перевод Петра Григорьева
Фото: архив