Eмисия новини
от 21.00 часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Почина проф. Вера Ганчева

| обновено на 10.06.20 в 19:20
Вера Ганчева

На 77-годишна възраст почина проф. д-р Вера Лалева Ганчева - изтъкната преводачка от скандинавски езици, издателка, университетска преподавателка и авторка на книги, очерци, научни трудове.

Това споделиха нейни близки в социалните мрежи.

Поклонението пред проф. Вера Ганчева ще бъда в понеделник, 15 юни, от 12.00 ч., в храма "Света София". 

Ганчева е още автор на книги, очерци, научни трудове. Особено известни са преводите ѝ на „Пипи Дългото чорапче“ (първият превод на Астрид Линдгрен от оригинал, 1968) и „Братята с лъвски сърца“ от Астрид Линдгрен, както и тези на творби от Аугуст Стриндберг, Кнут Хамсун, Юхан Борген, Артур Лундквист, Ролф Якобсен, Тумас Транстрьомер, Ларш Гюстафсон и други.

За превода си на „Пипи Дългото чорапче“ получава Международното отличие за превод на името на Ханс Кристиан Андерсен. За работата си като литературовед и преводач е удостоена и с други награди, като тази на Съюза на шведските писатели през 1993 година. През 2000 г. получава за втори път награда на Шведската академия.

vera_gancheva

В последното си интервю за "Хоризонт" през 2017-а година Ганчева си спомни как 50 години по-рано е разговаряла с Астрид Линдгрен за "Пипи Дългото чорапче":

"Бях много млада, когато отидох при нея, за да я уведомя, че в България има интерес към нейната книга и че аз ще бъда преводачката. Бях на не повече от 22 години. Не знам какво си е помислила за това как ще се справя с книгата, но ме окуражи. През цялото време, докато работех над текста, поддържахме контакт. Питах я за някои неща. Всичко завърши с една кулминационна среща с нея в нейния дом малко преди Коледа, след като книгата вече беше излязла и аз я занесох да я види. Българското издание на издателство "Народна младеж“, което вече не съществува, беше точно копие на шведското – с твърди корици, със същите илюстрации, но на български. Това ѝ направи много силно впечатление".

Ганчева е родена е на 23 февруари 1943 г. в София. Завършва Славянска филология. От 1965 до 1968 г. учи история на скандинавските литератури и шведски и норвежки език в Стокхолмския университет.

От 1966 до 1976 г. работи в БТА – започва като репортер в „Международна информация“, накрая е главен редактор на седмичника „ЛИК“.

През 1976 г. става заместник главен редактор на сп. „Отечество“.

През 1978 г. заема поста главен редактор на издателство „Народна култура“, а от 1980 до 1989 г. е негов директор. През 1989 г. напуска „Народна култура“ и работи в Швеция над дисертация труд за историческото развитие на шведската в контекста на световната литература, която защитава през 1992 г. в Института за литература при БАН.

През 1991 г. основава издателство „Хемус“ и е негов управител до края на 2001 година. От лятото на 2002 г. е съсобственик и управител на „Хемус Груп“.

От 1996 до 1997 г. е директор на Народната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“.

От средата на 90-те години на ХХ век преподава история на скандинавските литератури в специалност „Скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, а от 1999 г. и по староскандинавска митология и по културна история на Скандинавския север.

От 1993 г. е председателка на дружеството за приятелство „България-Швеция“.

През 2001 г. излиза книгата ѝ „Швеция – страната и хората“.

Вера Ганчева е председателка на журито, което присъжда всеки две години награда на преводач от български на шведски или от шведски на български и контролира фонда със средства за нея, дарени от шведския писател Артур Лундквист и съпругата му, поетесата Мария Вине.

Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна