В деня на Европа и в навечерието на Нощта на литературата, която поставя акцент върху преводната литература, поканихме в студиото на „Артефир“ Тодорка Минева, заместник-председател на Съюза на преводачите в България, преподавател по превод в СУ „Св. Климент Охридски“, преводач от френски език и издател. Избрахме точно нея, освен заради всичко изредено дотук и поради факта, че познава отлично възможностите за постоянно повишаване на квалификацията на преводачите. И защото неотдавна сподели мнение, че Европа вече се движи на две скорости, поне що се отнася до областта на културата. Как е стигнала до този извод, какво представляват преводаческите резиденции и как функционират, има ли дискриминация към „малките езици“ – чуйте в звуковия файл.