За Велина Минкова един от важните моменти при книгите, които се пишат за конкретни исторически периоди, е че те опредметяват нематериалното, нещата, които не са останали като материални артефакти в днешно време, те ги правят истински като ги запечатват в страници.
И сега голямата новина – книгата на Велина Минкова ще излезе на френски език. Точно завършихме последните редакции на френския превод, а книгата ще излезе тук през май и аз много се вълнувам – сподели Велина за Радио София. Пътят до френският превод е интересен, защото първо Велина си превежда „Доклад на зелената амеба за химическия молив“ на английски език (тя това работи в Париж, освен че пише – преподава английски език). И не само го превежда (започвайки още по време на преводаческата резиденция в "Open Letter Books" на Фондацията „Елизабет Костова“, която печели преди 2 години), но го и допълва и разширява повествованието, за да може да включи и обясни много от тези елементи от времето на социализма – независимо дали материални или не, които са непознати за чуждестранния читател. И не само да ги включи, но и да ги разясни в самия текст, за да няма твърде много бележки по линия.
Само за другарите Аркадиев и Гайдарски се наложи да сложим такава бележка – смее се Велина. Добавила е и още неща - - като дъвките „Идеал“, които бяха много бели и скучни и ние дъвчехме графитите на химическите моливи, за да ги оцветяваме – и така дъвките ставаха розови или лилави, тоест – като идващи от чужбина, което означаваше, че са много готини.
Не е лесно да бъде обяснено нашето минало на хора, които са израснали по коренно различен начин, заобиколени със съвсем различни предмети и които съвсем малко знаят за нашия живот тогава. За мен голямото предизвикателство е да обясня на децата си моето детство – обяснява Велина.
А по отношение на френските читатели, тя има голямото предимство да е „видяла“ книгата си през погледа на своя съпруг. И знае кое и как да бъде дообяснено, макар че често се изненадва от това, което впечатлява най-много чужденците. Заглавието също е различно – в крайна сметка, „Докладът на зелената амеба за химическия молив“ ще излезе на френски като „Големият вожд ще дойде да ни види“. Тук трябва да споменем и факта, че откъс от романа е отпечатан във френско литературно списание, оттам идва и интереса на издателството.
Ние стискаме палци на книгата и на Велина, и очакваме нейна книга и на български – а тя ще се появи още през юни. Става дума за сборник разкази, някои вече публикувани в литературни списания, други – представяни от Велина Минкова на литературни четения, има и съвсем нови. И в някои от тях отново се появяват спомени от детството, които вече ги няма – като плочите на „Балкантон“ с детски приказки, например…
Още за спомените от едно различно детство - чуйте в звуковия файл.Когато ме помолят да препоръчам книги, го правя персонализирано, съобразно човека, но написаното от Иво Иванов е универсално, няма читател, на когото да не му хареса, защото той е писател с голямо сърце и душа. (Той е автор на книги като "Кривата на щастието", "Отвъд играта", "Хроника на болката", издадени в предишни години, номиниран за..
След топлата 2023-а, изпращаме още по-топлата година. 2024-та бележи рекорд в това отношение за последните 170 години, откогато се извършват регулярни измервания, отбеляза пред БНР-Радио София Симеон Матев - климатолог и главен асистент, доктор в катедрата "Климатология, хидрология и геоморфология" към Геологогеографския факултет на Софийския..
Празнични концерти, школи по народни танци и чужди езици, певчески групи и богата библиотека – това е само част от културната дейност на богатата Народно читалище "Иван Вазов"-1928 в село Нови хан. Една от основните функции и задачи на читалището е съхраняването на местните обичаи и традиции, разказа пред БНР-Радио София Румяна Стоева, секретар на..
ТИХА НОЩ Текст: Йозеф Мор Музика: Франц Грубер, 1818 Превод от немски: Д еворина Гамалова, 2017 Tиха нощ, свята нощ, всички спят, вярно бдят само двамата Пресвети край Младенец с къдри коси. Сън божествен Той спи, Сън божествен Той спи. Tиха нощ, свята нощ, блага вест долетя..
Какво по празниците пожелават столичани на града, в който живеят? Какъв подарък биха подарили на София? Едни предлагат някакво събитие, което да сплоти хората – с много светлини и музика, други – спокойствие и повече усмивки, трети – улично осветление, по-редовен градски транспорт, детска площадка с люлки в центъра… В анкетата си..
Динамична, но и успешна за софийското колоездачно общество е отминаващата 2024 г. Така я определи пред Радио София Иво Делин от сдружение "Велоеволюция" и добави, че годината е била наситена с много събития за велосипедистите в София и около нея. Годината е добра и по отношение на новите промени за колоездачите в столицата, реализирани от Столичната..
По Коледа в Ливърпул е с около 10 градуса по-топло, отколкото в Рим, но хората са в празнично настроение. Утре, 26 декември е т.нар. Боксинг дей (Boxing Day) в който се отварят подаръците. Но мнозина го очакват и с традиционния за Великобритания мач във Висшата футболна лига. Това предаде от Англия българинът Марио Джунински. От фен на..