El próximo 12 de mayo, la calle capitalina “Zar Samuil” respirará al ritmo de tambor y como un cuadro vivo cambiará de imágenes, ambientes y colores. En la zona cerrada para los coches el arte durante un día entero entrará en contacto improvisado con los transeúntes hablándoles en el idioma más universal.
Por segundo año consecutivo, la fundación “Vapreki” convierte una de las calles más artísticas de Sofía en un espacio libre para el arte. Esta vez los eventos del proyecto “Europa, los jóvenes y el arte” serán dedicados al 90º aniversario del nacimiento del Prof. Dobri Paliev –fundador de la escuela de percusión en Bulgaria–.
El año pasado fue homenajeado el compositor Dimitar Nenov quien vivió cerca de la citada calle, ahora le toca a los instrumentos de prcusión –cuenta Stefan Djambazov, presidente de la fundación–. Tomamos el aniversaro de Dobri Paliev como un punto de partida, pero en realidad se trata de reunir las artes convirtiéndolas en una comunidad espiritual. Queremos que el tramo de esta calle en la que se encuentran concentrados varias galerías, talleres, la casa del legendario cantante de ópera, Boriss Hristoff, convertida en museo, la casa del arte “Kuklite” (las muñecas) se convierta en un espacio espiritual el que la gente conciba como un peculiar centro cultural y no como un sitio por el que simplemente pasan camino a casa.
En la mañana del sábado las galerías “París”, “Astri”, Contraste” e “Intro” abrirán sus puertas para mostrar las obras del pintor y percusionista, Edmond Demirdjian, las de Dimo Kolibarov y los temas de Gredi Assá, de los artistas reunidos bajo el nombre “Bulgaria contemporánea”. La galería “Espacio” mostrará textil impreso lleno de “Campos emocionales”.
El arte no estará sólo en las galerías. Los alumnos de la Escuela de Arte recrearán en la calle el tema “Instrumentos de percusión”, cuyo sonido se hará real por la tarde con el instrumento más búlgaro –el tambor–.
Abriremos el acto con el grupo “Tupan” (tambor) y la obra de Stoyan Yankulov–Stundji, escrita especialmente para el grupo –dice su directora María Palieva–. Diez percusionistas de la Escuela Nacional de Música interpretarán una combinación de diez danzas joró con emoción y energía. Para mi el tambor es el símbolo del espíritu búlgaro –la fuerza del búlgaro se ve ahí y la emoción es muy fuerte–. Tenemos también una pose especial que se llama igual que el percusionista, "Stundji", –su efluvio orgulloso y tranquilo–.
Los estudiantes de representación teatral de Asen Avramov se unirán con un performance.
El grupo interpretará “Dies irae” – una obra que he compuesto especialmente para ellos y con sus voces harán el ritmo –, agrega Avramov. Pero ya que se trata de arte en vivo tocarán en instrumentos de percusión como cubos de basura, bidones, barriles, entre otros. Además tocarán una danza militar maorí y dos canciones de los montes Ródopes.
En el escenario especialmente montado para el caso subirán el grupo “Paliev´s Sparkles”, Martian Tabakov, quien tocará instrumentos hechos de manera escultórica, el percusionista Branco Valchev y el final será para el percusionista Alexandar Daniel junto con el renombrado trompetista, Rosen Zajariev – Roko.
Versión en español por Ludmila Sávova
Fotos: Diana Tsankova y въпреки.com
En vísperas de Año Nuevo, en el pueblo búlgaro-musulmán de Ribnovo, al suroeste de Bulgaria, elegirán a la novia "guelina" más bella de los últimos 4 años. Así es como llaman a las novias de Ribnovo, vestidas en sus tradicionales trajes de novia creados..
L'Eternel Fiancé es la primera novela publicada en búlgaro de la famosa escritora Agnés Desarthe. La traducción es de Silvia Koleva. La historia comienza en la sala ritual de la alcaldía donde un chico declara sus sentimientos amorosos a una chica..
"Este es un cuento sobre el cambio positivo que cada uno de nosotros puede aportar al mundo”. Con estas palabras, la artista Svetlana Gencheva presenta su exposición "Mitología de mi acuario" con pinturas "vivas", que puede verse hoy en el espacio..
L'Eternel Fiancé es la primera novela publicada en búlgaro de la famosa escritora Agnés Desarthe. La traducción es de Silvia Koleva. La historia..
En vísperas de Año Nuevo, en el pueblo búlgaro-musulmán de Ribnovo, al suroeste de Bulgaria, elegirán a la novia "guelina" más bella de los últimos 4..